sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1396
This commit is contained in:
parent
0e33289a29
commit
136ccde915
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-06-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-06-23 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
|
2008-06-23 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* de.po: Fixed bug #539437.
|
* de.po: Fixed bug #539437.
|
||||||
|
280
po/sv.po
280
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 13:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 13:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 13:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 13:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -152,451 +152,459 @@ msgstr "Varning"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_Ange ny text:"
|
msgstr "_Ange ny text:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:119
|
#: ../src/option.c:120
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
|
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:120
|
#: ../src/option.c:121
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "TITEL"
|
msgstr "TITEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:128
|
#: ../src/option.c:129
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
|
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:129
|
#: ../src/option.c:130
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "IKONSÖKVÄG"
|
msgstr "IKONSÖKVÄG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:137
|
#: ../src/option.c:138
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Ställ in bredden"
|
msgstr "Ställ in bredden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:138
|
#: ../src/option.c:139
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "BREDD"
|
msgstr "BREDD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:146
|
#: ../src/option.c:147
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Ställ in höjden"
|
msgstr "Ställ in höjden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:147
|
#: ../src/option.c:148
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "HÖJD"
|
msgstr "HÖJD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:155
|
#: ../src/option.c:156
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
|
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:157
|
#: ../src/option.c:158
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "TIDSGRÄNS"
|
msgstr "TIDSGRÄNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:171
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Visa kalenderdialog"
|
msgstr "Visa kalenderdialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:180
|
#: ../src/option.c:181
|
||||||
#: ../src/option.c:240
|
#: ../src/option.c:241
|
||||||
#: ../src/option.c:283
|
#: ../src/option.c:284
|
||||||
#: ../src/option.c:316
|
#: ../src/option.c:317
|
||||||
#: ../src/option.c:418
|
#: ../src/option.c:428
|
||||||
#: ../src/option.c:548
|
#: ../src/option.c:558
|
||||||
#: ../src/option.c:610
|
#: ../src/option.c:620
|
||||||
#: ../src/option.c:694
|
#: ../src/option.c:704
|
||||||
#: ../src/option.c:727
|
#: ../src/option.c:737
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Ställ in dialogtexten"
|
msgstr "Ställ in dialogtexten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:181
|
#: ../src/option.c:182
|
||||||
#: ../src/option.c:241
|
#: ../src/option.c:242
|
||||||
#: ../src/option.c:250
|
#: ../src/option.c:251
|
||||||
#: ../src/option.c:259
|
#: ../src/option.c:260
|
||||||
#: ../src/option.c:284
|
#: ../src/option.c:285
|
||||||
#: ../src/option.c:317
|
#: ../src/option.c:318
|
||||||
#: ../src/option.c:419
|
#: ../src/option.c:429
|
||||||
#: ../src/option.c:516
|
#: ../src/option.c:526
|
||||||
#: ../src/option.c:549
|
#: ../src/option.c:559
|
||||||
#: ../src/option.c:611
|
#: ../src/option.c:621
|
||||||
#: ../src/option.c:620
|
#: ../src/option.c:630
|
||||||
#: ../src/option.c:629
|
#: ../src/option.c:639
|
||||||
#: ../src/option.c:695
|
#: ../src/option.c:705
|
||||||
#: ../src/option.c:728
|
#: ../src/option.c:738
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEXT"
|
msgstr "TEXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:189
|
#: ../src/option.c:190
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
|
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:190
|
#: ../src/option.c:191
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "DAG"
|
msgstr "DAG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:198
|
#: ../src/option.c:199
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
|
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:199
|
#: ../src/option.c:200
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "MÅNAD"
|
msgstr "MÅNAD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:207
|
#: ../src/option.c:208
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Ställ in kalenderåret"
|
msgstr "Ställ in kalenderåret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:208
|
#: ../src/option.c:209
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "ÅR"
|
msgstr "ÅR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:216
|
#: ../src/option.c:217
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
|
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:217
|
#: ../src/option.c:218
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "MÖNSTER"
|
msgstr "MÖNSTER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:231
|
#: ../src/option.c:232
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
|
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:249
|
#: ../src/option.c:250
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Ställ in fälttexten"
|
msgstr "Ställ in fälttexten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:258
|
#: ../src/option.c:259
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Dölj fälttexten"
|
msgstr "Dölj fälttexten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:274
|
#: ../src/option.c:275
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Visa feldialog"
|
msgstr "Visa feldialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:292
|
#: ../src/option.c:293
|
||||||
#: ../src/option.c:325
|
#: ../src/option.c:326
|
||||||
#: ../src/option.c:637
|
#: ../src/option.c:647
|
||||||
#: ../src/option.c:703
|
#: ../src/option.c:713
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
|
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:307
|
#: ../src/option.c:308
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Visa informationsdialog"
|
msgstr "Visa informationsdialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:340
|
#: ../src/option.c:341
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Visa filväljardialog"
|
msgstr "Visa filväljardialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:349
|
#: ../src/option.c:350
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Ställ in filnamnet"
|
msgstr "Ställ in filnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:350
|
#: ../src/option.c:351
|
||||||
#: ../src/option.c:662
|
#: ../src/option.c:672
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "FILNAMN"
|
msgstr "FILNAMN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:358
|
#: ../src/option.c:359
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
|
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:367
|
#: ../src/option.c:368
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
|
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:376
|
#: ../src/option.c:377
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Aktivera sparläge"
|
msgstr "Aktivera sparläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:385
|
#: ../src/option.c:386
|
||||||
#: ../src/option.c:454
|
#: ../src/option.c:464
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
|
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:386
|
#: ../src/option.c:387
|
||||||
#: ../src/option.c:455
|
#: ../src/option.c:465
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "AVGRÄNSARE"
|
msgstr "AVGRÄNSARE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:394
|
#: ../src/option.c:395
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
|
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:409
|
#: ../src/option.c:404
|
||||||
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
|
msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:405
|
||||||
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
|
msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Visa listdialog"
|
msgstr "Visa listdialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:427
|
#: ../src/option.c:437
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
|
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:428
|
#: ../src/option.c:438
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "KOLUMN"
|
msgstr "KOLUMN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:436
|
#: ../src/option.c:446
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
|
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:445
|
#: ../src/option.c:455
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
|
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:463
|
#: ../src/option.c:473
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
|
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:472
|
#: ../src/option.c:482
|
||||||
#: ../src/option.c:670
|
#: ../src/option.c:680
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Tillåt ändringar av text"
|
msgstr "Tillåt ändringar av text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:481
|
#: ../src/option.c:491
|
||||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
||||||
msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
|
msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:483
|
#: ../src/option.c:493
|
||||||
#: ../src/option.c:492
|
#: ../src/option.c:502
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMMER"
|
msgstr "NUMMER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:491
|
#: ../src/option.c:501
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
|
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:506
|
#: ../src/option.c:516
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Visa notifiering"
|
msgstr "Visa notifiering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:515
|
#: ../src/option.c:525
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
|
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:524
|
#: ../src/option.c:534
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
|
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:539
|
#: ../src/option.c:549
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
|
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:557
|
#: ../src/option.c:567
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
|
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:558
|
#: ../src/option.c:568
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "PROCENTTAL"
|
msgstr "PROCENTTAL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:566
|
#: ../src/option.c:576
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
|
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:576
|
#: ../src/option.c:586
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
|
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:586
|
#: ../src/option.c:596
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
|
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:601
|
#: ../src/option.c:611
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Visa frågedialog"
|
msgstr "Visa frågedialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:619
|
#: ../src/option.c:629
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
|
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:628
|
#: ../src/option.c:638
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
|
msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:652
|
#: ../src/option.c:662
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Visa textinformationsdialog"
|
msgstr "Visa textinformationsdialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:661
|
#: ../src/option.c:671
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Öppna fil"
|
msgstr "Öppna fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:685
|
#: ../src/option.c:695
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Visa varningsdialog"
|
msgstr "Visa varningsdialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:718
|
#: ../src/option.c:728
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Visa skaldialog"
|
msgstr "Visa skaldialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:736
|
#: ../src/option.c:746
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Ställ in initialt värde"
|
msgstr "Ställ in initialt värde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:737
|
#: ../src/option.c:747
|
||||||
#: ../src/option.c:746
|
#: ../src/option.c:756
|
||||||
#: ../src/option.c:755
|
#: ../src/option.c:765
|
||||||
#: ../src/option.c:764
|
#: ../src/option.c:774
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "VÄRDE"
|
msgstr "VÄRDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:745
|
#: ../src/option.c:755
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Ställ in minimivärde"
|
msgstr "Ställ in minimivärde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:754
|
#: ../src/option.c:764
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Ställ in maximivärde"
|
msgstr "Ställ in maximivärde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:763
|
#: ../src/option.c:773
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Ställ in stegstorlek"
|
msgstr "Ställ in stegstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:772
|
#: ../src/option.c:782
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Skriv ut partiella värden"
|
msgstr "Skriv ut partiella värden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:781
|
#: ../src/option.c:791
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Dölj värde"
|
msgstr "Dölj värde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:796
|
#: ../src/option.c:806
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "Om zenity"
|
msgstr "Om zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:805
|
#: ../src/option.c:815
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
|
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1454
|
#: ../src/option.c:1470
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Allmänna flaggor"
|
msgstr "Allmänna flaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1455
|
#: ../src/option.c:1471
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Visa allmänna flaggor"
|
msgstr "Visa allmänna flaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1465
|
#: ../src/option.c:1481
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Kalenderflaggor"
|
msgstr "Kalenderflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1466
|
#: ../src/option.c:1482
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Visa kalenderflaggor"
|
msgstr "Visa kalenderflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1476
|
#: ../src/option.c:1492
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Flaggor för textinmatning"
|
msgstr "Flaggor för textinmatning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1477
|
#: ../src/option.c:1493
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
|
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1487
|
#: ../src/option.c:1503
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Felflaggor"
|
msgstr "Felflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1488
|
#: ../src/option.c:1504
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Visa felflaggor"
|
msgstr "Visa felflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1498
|
#: ../src/option.c:1514
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Informationsflaggor"
|
msgstr "Informationsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1499
|
#: ../src/option.c:1515
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Visa informationsflaggor"
|
msgstr "Visa informationsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1509
|
#: ../src/option.c:1525
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Flaggor för filväljare"
|
msgstr "Flaggor för filväljare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1510
|
#: ../src/option.c:1526
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
|
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1520
|
#: ../src/option.c:1536
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Listflaggor"
|
msgstr "Listflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1521
|
#: ../src/option.c:1537
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Visa listflaggor"
|
msgstr "Visa listflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1531
|
#: ../src/option.c:1547
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
|
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1532
|
#: ../src/option.c:1548
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
|
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1542
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Förloppsflaggor"
|
msgstr "Förloppsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1543
|
#: ../src/option.c:1559
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Visa förloppsflaggor"
|
msgstr "Visa förloppsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1553
|
#: ../src/option.c:1569
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Frågeflaggor"
|
msgstr "Frågeflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1554
|
#: ../src/option.c:1570
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Visa frågeflaggor"
|
msgstr "Visa frågeflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1564
|
#: ../src/option.c:1580
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Varningsflaggor"
|
msgstr "Varningsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1565
|
#: ../src/option.c:1581
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Visa varningsflaggor"
|
msgstr "Visa varningsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1575
|
#: ../src/option.c:1591
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Skalflaggor"
|
msgstr "Skalflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1576
|
#: ../src/option.c:1592
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Visa skalflaggor"
|
msgstr "Visa skalflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1586
|
#: ../src/option.c:1602
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Textinformationsflaggor"
|
msgstr "Textinformationsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1587
|
#: ../src/option.c:1603
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
|
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1597
|
#: ../src/option.c:1613
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Diverse flaggor"
|
msgstr "Diverse flaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1598
|
#: ../src/option.c:1614
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Visa diverse flaggor"
|
msgstr "Visa diverse flaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1623
|
#: ../src/option.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
|
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
|
||||||
"användningsfall.\n"
|
"användningsfall.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1627
|
#: ../src/option.c:1643
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
|
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1631
|
#: ../src/option.c:1647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
|
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user