Updated Turkish translation

This commit is contained in:
Necdet Yücel 2014-12-24 20:52:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 08ef25c7e5
commit 1202ace8f5

View File

@ -6,22 +6,24 @@
# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007.
# Volkan, 2011.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1419207383.000000\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
@ -79,6 +81,8 @@ msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Bir mantıksal ipucu için geçersiz değer.\n"
"Desteklenen değerler 'doğru' veya 'yanlış'tır.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
@ -94,7 +98,6 @@ msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n"
#: ../src/notification.c:213
#, c-format
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n"
@ -113,7 +116,6 @@ msgid "Type your password"
msgstr "Parolanızı giriniz"
#: ../src/password.c:69
#| msgid "Type your password"
msgid "Type your username and password"
msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın"
@ -280,20 +282,18 @@ msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar"
#: ../src/option.c:231
#, fuzzy
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the modal hint"
msgstr "İpucu yok."
msgstr "Kalıcı ipucu ayarlayın"
#: ../src/option.c:240
#, fuzzy
#| msgid "Set the window icon"
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın"
#: ../src/option.c:241
msgid "WINDOW"
msgstr ""
msgstr "PENCERE"
#: ../src/option.c:255
msgid "Display calendar dialog"
@ -356,15 +356,13 @@ msgstr "Hata penceresini görüntüle"
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:977
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla"
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:978
#, fuzzy
msgid "ICON-NAME"
msgstr "Simge İ_smi:"
msgstr "SİMGE-ADI"
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
#: ../src/option.c:986
@ -382,6 +380,8 @@ msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"İletişim metinlerini elipsleştirmeyi etkinleştir. Bu uzun metinlerle yüksek "
"pencere boyutunu çözecektir"
#: ../src/option.c:416
msgid "Display info dialog"
@ -490,6 +490,8 @@ msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Listenin varsayılan arama özelliğini metnin başından değil ortasından olacak "
"şekilde değiştir"
#: ../src/option.c:678
msgid "Display notification"
@ -504,7 +506,6 @@ msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin'deki komutları dinle"
#: ../src/option.c:705
#| msgid "Set the notification text"
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla"
@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "İptal düğmesini gizle"
#: ../src/option.c:788
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr ""
msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et"
#: ../src/option.c:803
msgid "Display question dialog"
@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Soru penceresini göster"
#: ../src/option.c:847
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan olarak iptal düğmesine odaklan"
#: ../src/option.c:870
msgid "Display text information dialog"
@ -572,14 +573,13 @@ msgid "Enable html support"
msgstr "Html desteğini etkinleştir"
#: ../src/option.c:925
#, fuzzy
#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız "
"çalışır."
"Kullanıcının WebView ile etkileşimini kapat. Sadece --html seçeneğini "
"kullandığınızda işe yarar"
#: ../src/option.c:934
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
@ -594,6 +594,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/option.c:944
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Metnin sonuna otomatik kaydır. Sadece metin standart girdiden alındığında"
#: ../src/option.c:959
msgid "Display warning dialog"
@ -677,22 +678,19 @@ msgid "List of values for columns"
msgstr "Sütunlar için değerler listesi"
#: ../src/option.c:1158
#, fuzzy
#| msgid "Add a new List in forms dialog"
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir açılan kutu ekle"
#: ../src/option.c:1159
#, fuzzy
#| msgid "Calendar field name"
msgid "Combo box field name"
msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
msgstr "ılan kutu alan adı"
#: ../src/option.c:1167
#, fuzzy
#| msgid "List of values for columns"
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
msgstr "ılan kutu için değerler listesi"
#: ../src/option.c:1186
msgid "Show the columns header"