Updated Turkish translation

This commit is contained in:
Necdet Yücel 2014-12-24 20:52:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 08ef25c7e5
commit 1202ace8f5

View File

@ -6,22 +6,24 @@
# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007. # Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007.
# Volkan, 2011. # Volkan, 2011.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 12:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-21 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1419207383.000000\n"
#: ../src/about.c:63 #: ../src/about.c:63
msgid "" msgid ""
@ -79,6 +81,8 @@ msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bir mantıksal ipucu için geçersiz değer.\n"
"Desteklenen değerler 'doğru' veya 'yanlış'tır.\n"
#. (iibiiay) #. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137 #: ../src/notification.c:137
@ -94,7 +98,6 @@ msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n"
#: ../src/notification.c:213 #: ../src/notification.c:213
#, c-format #, c-format
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n" msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n"
@ -113,7 +116,6 @@ msgid "Type your password"
msgstr "Parolanızı giriniz" msgstr "Parolanızı giriniz"
#: ../src/password.c:69 #: ../src/password.c:69
#| msgid "Type your password"
msgid "Type your username and password" msgid "Type your username and password"
msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın" msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın"
@ -280,20 +282,18 @@ msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar" msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar"
#: ../src/option.c:231 #: ../src/option.c:231
#, fuzzy
#| msgid "Set the dialog title" #| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "İpucu yok." msgstr "Kalıcı ipucu ayarlayın"
#: ../src/option.c:240 #: ../src/option.c:240
#, fuzzy
#| msgid "Set the window icon" #| msgid "Set the window icon"
msgid "Set the parent window to attach to" msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın"
#: ../src/option.c:241 #: ../src/option.c:241
msgid "WINDOW" msgid "WINDOW"
msgstr "" msgstr "PENCERE"
#: ../src/option.c:255 #: ../src/option.c:255
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
@ -356,15 +356,13 @@ msgstr "Hata penceresini görüntüle"
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 #: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:977 #: ../src/option.c:977
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla" msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla"
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 #: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:978 #: ../src/option.c:978
#, fuzzy
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "Simge İ_smi:" msgstr "SİMGE-ADI"
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 #: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
#: ../src/option.c:986 #: ../src/option.c:986
@ -382,6 +380,8 @@ msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts" "long texts"
msgstr "" msgstr ""
"İletişim metinlerini elipsleştirmeyi etkinleştir. Bu uzun metinlerle yüksek "
"pencere boyutunu çözecektir"
#: ../src/option.c:416 #: ../src/option.c:416
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
@ -490,6 +490,8 @@ msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on " "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning" "the beginning"
msgstr "" msgstr ""
"Listenin varsayılan arama özelliğini metnin başından değil ortasından olacak "
"şekilde değiştir"
#: ../src/option.c:678 #: ../src/option.c:678
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
@ -504,7 +506,6 @@ msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin'deki komutları dinle" msgstr "stdin'deki komutları dinle"
#: ../src/option.c:705 #: ../src/option.c:705
#| msgid "Set the notification text"
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla" msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla"
@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "İptal düğmesini gizle"
#: ../src/option.c:788 #: ../src/option.c:788
msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "" msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et"
#: ../src/option.c:803 #: ../src/option.c:803
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Soru penceresini göster"
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:847
msgid "Give cancel button focus by default" msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "" msgstr "Varsayılan olarak iptal düğmesine odaklan"
#: ../src/option.c:870 #: ../src/option.c:870
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
@ -572,14 +573,13 @@ msgid "Enable html support"
msgstr "Html desteğini etkinleştir" msgstr "Html desteğini etkinleştir"
#: ../src/option.c:925 #: ../src/option.c:925
#, fuzzy
#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" #| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgid "" msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option" "html option"
msgstr "" msgstr ""
"Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " "Kullanıcının WebView ile etkileşimini kapat. Sadece --html seçeneğini "
"çalışır." "kullandığınızda işe yarar"
#: ../src/option.c:934 #: ../src/option.c:934
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
@ -594,6 +594,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/option.c:944 #: ../src/option.c:944
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "" msgstr ""
"Metnin sonuna otomatik kaydır. Sadece metin standart girdiden alındığında"
#: ../src/option.c:959 #: ../src/option.c:959
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
@ -677,22 +678,19 @@ msgid "List of values for columns"
msgstr "Sütunlar için değerler listesi" msgstr "Sütunlar için değerler listesi"
#: ../src/option.c:1158 #: ../src/option.c:1158
#, fuzzy
#| msgid "Add a new List in forms dialog" #| msgid "Add a new List in forms dialog"
msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir açılan kutu ekle"
#: ../src/option.c:1159 #: ../src/option.c:1159
#, fuzzy
#| msgid "Calendar field name" #| msgid "Calendar field name"
msgid "Combo box field name" msgid "Combo box field name"
msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" msgstr "ılan kutu alan adı"
#: ../src/option.c:1167 #: ../src/option.c:1167
#, fuzzy
#| msgid "List of values for columns" #| msgid "List of values for columns"
msgid "List of values for combo box" msgid "List of values for combo box"
msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" msgstr "ılan kutu için değerler listesi"
#: ../src/option.c:1186 #: ../src/option.c:1186
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"