updated ta translation

svn path=/trunk/; revision=1227
This commit is contained in:
Felix I 2007-06-21 10:40:57 +00:00
parent 192ce386ce
commit 0eebaf561a
2 changed files with 180 additions and 136 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-06-21 I Felix <ifelix25@gmail.com>
* ta.po: Updated Tamil Translation.
2007-06-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> 2007-06-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech Translation. * cs.po: Updated Czech Translation.

312
po/ta.po
View File

@ -1,26 +1,27 @@
# translation of zenity.HEAD.ta.po to Tamil # translation of zenity.HEAD.po to TAMIL
# translation of ta.po to Tamil
# Tamil translation of Tamil Zenity 2.4. # Tamil translation of Tamil Zenity 2.4.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003. # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ta\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 07:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 14:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 12:00+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"0500\n" "0500\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -31,6 +32,9 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n" "any later version.\n"
msgstr "" msgstr ""
"இது இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது "
"அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் "
"மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்..\n"
#: ../src/about.c:69 #: ../src/about.c:69
msgid "" msgid ""
@ -38,14 +42,18 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n" "more details.\n"
msgstr "" msgstr "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
"தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
"கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/about.c:73 #: ../src/about.c:73
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/about.c:264 #: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -55,24 +63,15 @@ msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்"
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது" msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது"
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "திசையமைப்பு"
#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
#: ../src/main.c:94 #: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n" msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n"
#: ../src/notification.c:166 #: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியாது\n" msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியாது\n"
#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 #: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
#: ../src/notification.c:312
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity அறிவிப்பு" msgstr "Zenity அறிவிப்பு"
@ -101,221 +100,244 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து" msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து"
#: ../src/zenity.glade.h:3 #: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி" msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி"
#: ../src/zenity.glade.h:5 #: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "பிழை நேர்ந்தது" msgstr "பிழை நேர்ந்தது"
#: ../src/zenity.glade.h:6 #: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "தொடர விருப்பமா?" msgstr "தொடர விருப்பமா?"
#: ../src/zenity.glade.h:7 #: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
msgstr "(_a)நாள்காட்டி:" msgstr "(_a)நாள்காட்டி:"
#: ../src/zenity.glade.h:8 #: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
#: ../src/zenity.glade.h:9 #: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "பிழை" msgstr "பிழை"
#: ../src/zenity.glade.h:10 #: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "தகவல்" msgstr "தகவல்"
#: ../src/zenity.glade.h:11 #: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "முன்னேற்றம்" msgstr "முன்னேற்றம்"
#: ../src/zenity.glade.h:12 #: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "கேள்வி" msgstr "கேள்வி"
#: ../src/zenity.glade.h:13 #: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "இயங்குகிறது...." msgstr "இயங்குகிறது...."
#: ../src/zenity.glade.h:14 #: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்" msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:15 #: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:16 #: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:17 #: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:18 #: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "உரை காட்சி" msgstr "உரை காட்சி"
#: ../src/zenity.glade.h:19 #: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை" msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../src/zenity.glade.h:20 #: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:" msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:"
#: ../src/option.c:115 #: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை" msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:116 #: ../src/option.c:117
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "தலைப்பு" msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/option.c:124 #: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை" msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை"
#: ../src/option.c:125 #: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH" msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:133 #: ../src/option.c:134
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "அகலத்தை அமை" msgstr "அகலத்தை அமை"
#: ../src/option.c:134 #: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH" msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:142 #: ../src/option.c:143
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "உயரத்தை அமை" msgstr "உயரத்தை அமை"
#: ../src/option.c:143 #: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT" msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:157 #: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு" msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 #: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 #: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 #: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "உரை உரையாடலை அமை" msgstr "உரை உரையாடலை அமை"
#: ../src/option.c:175 #: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை" msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை"
#: ../src/option.c:184 #: ../src/option.c:177
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம" msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம"
#: ../src/option.c:193 #: ../src/option.c:186
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை" msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை"
#: ../src/option.c:202 #: ../src/option.c:195
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை" msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:217 #: ../src/option.c:204
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு" msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:235 #: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை" msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை"
#: ../src/option.c:244 #: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை" msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை"
#: ../src/option.c:260 #: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "பிழை உரையை காட்டு" msgstr "பிழை உரையை காட்டு"
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 #: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:660 #: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்" msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்"
#: ../src/option.c:293 #: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:326 #: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:335 #: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "கோப்பு பெயரை அமை" msgstr "கோப்பு பெயரை அமை"
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 #: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME" msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:344 #: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை" msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை"
#: ../src/option.c:353 #: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து" msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:362 #: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து" msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 #: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து" msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:380 #: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்" msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்"
#: ../src/option.c:395 #: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:413 #: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை" msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:422 #: ../src/option.c:415
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:431 #: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி" msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி"
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 #: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி" msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி"
#: ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:468
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -323,213 +345,231 @@ msgstr ""
"நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
#: ../src/option.c:476 #: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை"
#: ../src/option.c:491 #: ../src/option.c:492
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு" msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு"
#: ../src/option.c:500 #: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை" msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை"
#: ../src/option.c:509 #: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்" msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்"
#: ../src/option.c:524 #: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:542 #: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை" msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை"
#: ../src/option.c:551 #: ../src/option.c:544
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்" msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்"
#: ../src/option.c:561 #: ../src/option.c:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்" msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்"
#: ../src/option.c:576 #: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "கைவிடு பொத்தானை அமுக்கினால் பெற்றோர் செயல்பாட்டை முடிக்கவும்"
#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு" msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:609 #: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:618 #: ../src/option.c:629
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "கோப்பை திற" msgstr "கோப்பை திற"
#: ../src/option.c:642 #: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:675 #: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு" msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:693 #: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை" msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:702 #: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:732
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை" msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:711 #: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:720 #: ../src/option.c:731
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "நிலை அளவினை அமை" msgstr "நிலை அளவினை அமை"
#: ../src/option.c:729 #: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு" msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு"
#: ../src/option.c:738 #: ../src/option.c:749
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "மதிப்பினை மறை" msgstr "மதிப்பினை மறை"
#: ../src/option.c:753 #: ../src/option.c:764
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "zenity பற்றி" msgstr "zenity பற்றி"
#: ../src/option.c:762 #: ../src/option.c:773
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு" msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு"
#: ../src/option.c:1397 #: ../src/option.c:1414
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "பொது தேர்வு" msgstr "பொது தேர்வு"
#: ../src/option.c:1398 #: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1408 #: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1409 #: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1419 #: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு" msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1420 #: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1430 #: ../src/option.c:1447
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "பிழை தேர்வு" msgstr "பிழை தேர்வு"
#: ../src/option.c:1431 #: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1441 #: ../src/option.c:1458
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "தகவல் தேர்வு" msgstr "தகவல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1442 #: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1452 #: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1453 #: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1463 #: ../src/option.c:1480
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "பட்டியல் தேர்வு" msgstr "பட்டியல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1464 #: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1474 #: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1475 #: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1485 #: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1486 #: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1496 #: ../src/option.c:1513
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "கேள்வி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1497 #: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1507 #: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு" msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு"
#: ../src/option.c:1508 #: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1518 #: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்கள்" msgstr "அளவு விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1519 #: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1529 #: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1530 #: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1540 #: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "மற்ற தேர்வுகள்" msgstr "மற்ற தேர்வுகள்"
#: ../src/option.c:1541 #: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1566 #: ../src/option.c:1583
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n" msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/option.c:1570 #: ../src/option.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n" msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n"
#: ../src/option.c:1574 #: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n" msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n"