From 0d190f73eade353143ee0e4034b37c601eebbb14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sat, 2 Mar 2013 23:14:57 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 441 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c3f333b..c83f2f0 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,33 +8,59 @@ # Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007. # Algimantas Margevičius , 2012. +# Aurimas Černius , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-22 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 16:42+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:14+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" -"Language-Team: Lietuvių <>\n" +"Language-Team: Lietuvių \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/about.c:64 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba (savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti " +"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios " +"Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba " +"(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" #: ../src/about.c:68 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -msgstr "Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami sužinoti smulkmenas\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS " +"GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS " +"garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami " +"sužinoti smulkmenas\n" #: ../src/about.c:72 -msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios " +"Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation " +"organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -55,20 +81,42 @@ msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti informaciją apie tinkamus raktus\n" +msgstr "" +"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " +"informaciją apie tinkamus raktus\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Netinkama vertė loginio tipo patarimui.\n" +"Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n" + +#: ../src/notification.c:209 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "nepavyko perskaityti pranešimo iš stdin\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity pranešimas" @@ -180,619 +228,590 @@ msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nustatyti lango antraštę" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "Nustatyti lango piktogramą" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "Nustatyti plotį" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "PLOTIS" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Nustatyti aukštį" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "AUKŠTIS" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITAS" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Nustato mygtuko „OK“ tekstą" -#: ../src/option.c:204 -#: ../src/option.c:213 -#: ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 -#: ../src/option.c:315 -#: ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 -#: ../src/option.c:528 -#: ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 -#: ../src/option.c:751 -#: ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 -#: ../src/option.c:872 -#: ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTAS" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Nustato mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą" -#: ../src/option.c:245 -#: ../src/option.c:305 -#: ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 -#: ../src/option.c:527 -#: ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 -#: ../src/option.c:871 -#: ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nustatyti dialogo tekstą" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "MĖNUO" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "METAI" -#: ../src/option.c:281 -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą" -#: ../src/option.c:282 -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONAS" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "Parodyti klaidos dialogą" -#: ../src/option.c:357 -#: ../src/option.c:407 -#: ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą" -#: ../src/option.c:358 -#: ../src/option.c:408 -#: ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 msgid "ICON-NAME" msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS" -#: ../src/option.c:366 -#: ../src/option.c:416 -#: ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neįjungti teksto laužymo" -#: ../src/option.c:375 -#: ../src/option.c:425 -#: ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Neįjungti pango žymėjimo" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "Parodyti informacinį langą" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "Nustatyti failo pavadinimą" -#: ../src/option.c:449 -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "FAILO-PAVADINIMAS" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelis failus" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "Įjungti saugų režimą" -#: ../src/option.c:484 -#: ../src/option.c:572 -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" -#: ../src/option.c:485 -#: ../src/option.c:573 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKIRTUKAS" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Nustato failo pavadinimo filtrą" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "Parodyti sąrašo dialogą" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "STULPELIS" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:564 msgid "Use an image for first column" msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" -#: ../src/option.c:590 -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "Leisti keisti tekstą" -#: ../src/option.c:599 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems " +"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "Slėpti stulpelio antraštę" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "Parodyti pranešimą" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Laukti komandų iš stdin" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:662 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus" + +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAS" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Keisti progreso juostą" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "Parodyti užklausimo dialogą" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "Atverti failą" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "Nustatyti teksto šriftą" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "Įjungti html palaikymą" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Nustato failo url. Veikia tik jei naudojama --html parinktis" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "Parodyti perspėjimo langą" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "Parodyti skalės dialogą" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" -#: ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:940 -#: ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "REIKŠMĖ" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "Paslėpti reikšmę" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "Parodyti formų dialogą" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge" -#: ../src/option.c:1000 -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "Lauko reikšmė" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas" -#: ../src/option.c:1036 -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "Parodyti naudotojo vardo parinktį" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "Nustatyti spalvą" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "Apie zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "Bendriniai nustatymai" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "Rodyti bendrus nustatymus" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendoriaus nustatymai" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "Teksto įvedimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "Klaidų nustatymai" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "Rodyti klaidų nustatymus" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "Informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "Rodyti informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "Failų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "Sąrašų nustatymai" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "Progreso būklės nustatymai" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "Užklausų nustatymai" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "Rodyti užklausų nustatymus" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "Perspėjimų nustatymai" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "Skalės nustatymai" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "Rodyti skalės nustatymus" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "Teksto informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "Spalvų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "Rodyti spalvų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "Slaptažodžių dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formų dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rodyti formų dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Kiti nustatymai" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rodyti kitus nustatymus" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n" -