From 0c7e87b31e52a62b89d24260ffae083a49c3d7f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Sun, 27 Apr 2008 13:31:52 +0000 Subject: [PATCH] Updated Galician Translation. svn path=/trunk/; revision=1375 --- po/ChangeLog | 4 + po/gl.po | 251 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 142 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 37f79d5..539d44a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-27 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2008-04-26 Yair Hershkovitz * he.po: Updated Hebrew translation. diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 74e85dc..4a1194b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-27 15:30+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -92,7 +92,8 @@ msgstr "Valor fóra de intervalo.\n" #: ../src/tree.c:320 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Non se especificaron os títulos das columnas para o diálogo de lista.\n" +msgstr "" +"Non se especificaron os títulos das columnas para o diálogo de lista.\n" #: ../src/tree.c:326 #, c-format @@ -175,181 +176,195 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduza un novo texto:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configurar o diálogo de título" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Configurar a icona da ventá" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMIÑO DAS ICONAS" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Configurar a largura" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Configurar a altura" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer o tempo de expiración do diálogo en segundos" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPO DE EXPIRACIÓN" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar o diálogo do calendario" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configurar o diálogo do texto" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configurar o día do calendario" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configurar o mes do calendario" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configurar o ano do calendario" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configurar o formato da data devolta" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Configurar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de erro" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non activar o axuste de texto" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de información" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Configurar o nome do ficheiro" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "NOME DE FICHEIRO" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar soamente a selección de directorios." -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar o modo seguro" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "Configurar o carácter separador de saída" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Estable un filtro de nome de ficheiro" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 ...." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de listas" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Configurar a cabeceira da columna" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de verificación para a primeira columna" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botóns de opción para a primeira columna" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios no texto" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -357,233 +372,243 @@ msgstr "" "Imprimir unha columna específica (o predeterminado é 1. 'ALL' pode usarse " "para imprimir todas as columnas)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar unha columna específica" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar a notificación" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer o texto de notificación" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escoitar os comandos en stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configurar a porcentaxe inicial" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAXE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr " Barra de progreso oscilante" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar o proceso pai se se preme o botón cancelar" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Estable a etiqueta do botón Aceptar" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Establece a etiqueta do botón Cancelar" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Abrir o ficheiro" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de escala" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer o valor inicial" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer o valor mínimo" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer o valor máximo" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Establecer o tamaño de paso" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir os valores parciais" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o Zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versión" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar as opcións xerais" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións do calendario" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar as opcións do calendario" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar as opcións de erro" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "Opcións de información" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar as opcións de información" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "Opcións de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Opcións da lista" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar as opcións da lista" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "Opcións de progreso" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar as opcións de progreso" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "Opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar as opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar as opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Opcións de escala" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar as opcións de escala" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "Opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcións varias" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar as opcións varias" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Esta opción non está dispoñible. Vexa --help para todos os posibles usos.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opción non está dispoñible. Vexa --help para todos os posibles usos.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s non se soporta neste diálogo\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dúas ou máis opcións de diálogo especificadas\n" -