diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0d25025..e78a0a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-12 Benoît Dejean + + * fr.po: Updated French translation. + 2006-07-08 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a24379c..21bc5b3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,30 +5,69 @@ # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. # Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2005. # Benoît Dejean , 2005-2006. +# Jonathan Ernst , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.13.91\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Benoît Dejean \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-12 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-16 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Jonathan Ernst \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" +"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU\n" +"publiée par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre\n" +"version ultérieure choisie par vous).\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" +"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les " +"garanties\n" +"de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Reportez-vous " +"à\n" +"la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " +"temps que Gcalctool ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"États-Unis." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mainteneur :\n" +"Mainteneur :\n" "Baptiste Mille-Mathias \n" "\n" -"Contributeur :\n" +"Contributeurs :\n" "Christophe Merlet (RedFox) \n" -"Benoît Dejean " +"Benoît Dejean \n" +"Jonathan Ernst " -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" @@ -40,17 +79,18 @@ msgstr "Orientation" msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientation de la zone de notification." -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -64,11 +104,11 @@ msgstr "Valeur inatteignable.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" +msgstr "Aucun titre de colonne spécifié pour la boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n" +msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -96,7 +136,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendrier :" +msgstr "_Calendrier :" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" @@ -120,7 +160,7 @@ msgstr "Question" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." -msgstr "En fonctionnement..." +msgstr "En cours d'exécution..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." @@ -148,148 +188,152 @@ msgstr "Avertissement" #: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:141 -msgid "Set the height" -msgstr "Définir la taille" - #: ../src/option.c:142 -msgid "HEIGHT" -msgstr "TAILLE" +msgid "Set the height" +msgstr "Définir la hauteur" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:143 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HAUTEUR" + +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Définir le format de retour de la date" +msgstr "Définir le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactiver le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" +msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmer la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -297,236 +341,215 @@ msgstr "" "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " "pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masquer une colonne précise" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue échelle" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Définir la valeur initiale" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Définir la valeur minimale" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Définir la valeur maximale" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Définir le pas" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Afficher les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Masquer la valeur" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Crédits" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Écrit par" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "Traduit par" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "À propos de Zenity" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Crédits"