Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2014-09-04 11:33:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4e758e3dcf
commit 0b69950cca

467
po/id.po
View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n" "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 18:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-01 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 17:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-04 18:33+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/about.c:64 #: ../src/about.c:63
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari " "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari "
"Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n" "Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
#: ../src/about.c:68 #: ../src/about.c:67
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih " "TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih "
"lanjut.\n" "lanjut.\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:71
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA." "USA."
#: ../src/about.c:265 #: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.\n" "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n" "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013." "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013."
#: ../src/about.c:277 #: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Menampilkan kotak dialog dari skrip shell" msgstr "Menampilkan kotak dialog dari skrip shell"
@ -92,22 +92,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Arahan yang tak didukung. Dilewati.\n" msgstr "Arahan yang tak didukung. Dilewati.\n"
#. unknown hints #. unknown hints
#: ../src/notification.c:150 #: ../src/notification.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Nama arahan tak dikenal. Dilewati.\n" msgstr "Nama arahan tak dikenal. Dilewati.\n"
#: ../src/notification.c:209 #: ../src/notification.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah dari stdin\n" msgstr "Tidak dapat mengurai perintah dari stdin\n"
#: ../src/notification.c:241 #: ../src/notification.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Tidak dapat mengurai pesan dari stdin\n" msgstr "Tidak dapat mengurai pesan dari stdin\n"
#: ../src/notification.c:323 #: ../src/notification.c:327
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifikasi Zenity" msgstr "Notifikasi Zenity"
@ -149,69 +149,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n" msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1 #: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Calendar selection"
msgstr "Seleksi kalender"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal di bawah ini."
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan entri baru"
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "An error has occurred."
msgstr "Telah terjadi galat."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Forms dialog"
msgstr "Dialog formulir"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "All updates are complete."
msgstr "Semua pembaharuan telah selesai."
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Proses"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin untuk melanjutkan?"
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Adjust the scale value" msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Tentukan nilai skala" msgstr "Tentukan nilai skala"
#: ../src/zenity.ui.h:16 #: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "Tampilan Teks" msgstr "Tampilan Teks"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Calendar selection"
msgstr "Seleksi kalender"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal di bawah ini."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan entri baru"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "An error has occurred."
msgstr "Telah terjadi galat."
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Forms dialog"
msgstr "Dialog formulir"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "All updates are complete."
msgstr "Semua pembaharuan telah selesai."
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "Proses"
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin untuk melanjutkan?"
#: ../src/zenity.ui.h:17 #: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih item dari daftar" msgstr "Pilih item dari daftar"
@ -224,237 +224,246 @@ msgstr "Pilih item dari daftar di bawah ini."
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Peringatan" msgstr "Peringatan"
#: ../src/option.c:163 #: ../src/option.c:164
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Menentukan judul dialog" msgstr "Menentukan judul dialog"
#: ../src/option.c:164 #: ../src/option.c:165
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL" msgstr "JUDUL"
#: ../src/option.c:172 #: ../src/option.c:173
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Menentukan icon jendela" msgstr "Menentukan icon jendela"
#: ../src/option.c:173 #: ../src/option.c:174
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "PATH_IKON" msgstr "PATH_IKON"
#: ../src/option.c:181 #: ../src/option.c:182
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Menentukan lebar" msgstr "Menentukan lebar"
#: ../src/option.c:182 #: ../src/option.c:183
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "LEBAR" msgstr "LEBAR"
#: ../src/option.c:190 #: ../src/option.c:191
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Menentukan tinggi" msgstr "Menentukan tinggi"
#: ../src/option.c:191 #: ../src/option.c:192
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI" msgstr "TINGGI"
#: ../src/option.c:199 #: ../src/option.c:200
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik" msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:201 #: ../src/option.c:202
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "WAKTU_HABIS" msgstr "WAKTU_HABIS"
#: ../src/option.c:209 #: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Menentukan label untuk tombol Oke" msgstr "Menentukan label untuk tombol Oke"
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 #: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 #: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 #: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 #: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 #: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 #: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEKS" msgstr "TEKS"
#: ../src/option.c:218 #: ../src/option.c:219
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Menentukan label untuk tombol Batal" msgstr "Menentukan label untuk tombol Batal"
#: ../src/option.c:227 #: ../src/option.c:228
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "Atur petunjuk modal" msgstr "Atur petunjuk modal"
#: ../src/option.c:236 #: ../src/option.c:237
msgid "Set the parent window to attach to" msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Menentukan jendela induk tempat mencantol" msgstr "Menentukan jendela induk tempat mencantol"
#: ../src/option.c:237 #: ../src/option.c:238
msgid "WINDOW" msgid "WINDOW"
msgstr "JENDELA" msgstr "JENDELA"
#: ../src/option.c:251 #: ../src/option.c:252
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Menampilkan dialog kalender" msgstr "Menampilkan dialog kalender"
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 #: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 #: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 #: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
#: ../src/option.c:1132 #: ../src/option.c:1165
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Menentukan teks dialog" msgstr "Menentukan teks dialog"
#: ../src/option.c:269 #: ../src/option.c:270
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Menentukan hari kalender" msgstr "Menentukan hari kalender"
#: ../src/option.c:270 #: ../src/option.c:271
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "HARI" msgstr "HARI"
#: ../src/option.c:278 #: ../src/option.c:279
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Menentukan bulan kalender" msgstr "Menentukan bulan kalender"
#: ../src/option.c:279 #: ../src/option.c:280
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "BULAN" msgstr "BULAN"
#: ../src/option.c:287 #: ../src/option.c:288
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Menentukan tahun kalender" msgstr "Menentukan tahun kalender"
#: ../src/option.c:288 #: ../src/option.c:289
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "TAHUN" msgstr "TAHUN"
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 #: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan" msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan"
#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 #: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "POLA" msgstr "POLA"
#: ../src/option.c:311 #: ../src/option.c:312
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Menampilkan dialog entri teks" msgstr "Menampilkan dialog entri teks"
#: ../src/option.c:329 #: ../src/option.c:330
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Menentukan teks entri" msgstr "Menentukan teks entri"
#: ../src/option.c:338 #: ../src/option.c:339
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Menyembunyikan teks entri" msgstr "Menyembunyikan teks entri"
#: ../src/option.c:354 #: ../src/option.c:355
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Menampilkan dialog galat" msgstr "Menampilkan dialog galat"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 #: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
#: ../src/option.c:922 #: ../src/option.c:947
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Atur ikon dialog" msgstr "Atur ikon dialog"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 #: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:923 #: ../src/option.c:948
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "NAMA-IKON" msgstr "NAMA-IKON"
#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 #: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:931 #: ../src/option.c:956
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Tanpa pembengkokan teks" msgstr "Tanpa pembengkokan teks"
#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 #: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
#: ../src/option.c:940 #: ../src/option.c:965
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Jangan aktifkan markup pango" msgstr "Jangan aktifkan markup pango"
#: ../src/option.c:404 #: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
#: ../src/option.c:973
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Fungsikan penyingkatan dalam teks dialog. Ini memperbaikai ukuran jendela "
"yang tinggi dengan teks panjang"
#: ../src/option.c:413
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Menampilkan dialog informasi" msgstr "Menampilkan dialog informasi"
#: ../src/option.c:454 #: ../src/option.c:471
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas" msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas"
#: ../src/option.c:463 #: ../src/option.c:480
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Menentukan nama berkas" msgstr "Menentukan nama berkas"
#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 #: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NAMA_BERKAS" msgstr "NAMA_BERKAS"
#: ../src/option.c:472 #: ../src/option.c:489
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas" msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas"
#: ../src/option.c:481 #: ../src/option.c:498
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori" msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori"
#: ../src/option.c:490 #: ../src/option.c:507
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan" msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan"
#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 #: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran" msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran"
#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 #: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "PEMISAH" msgstr "PEMISAH"
#: ../src/option.c:508 #: ../src/option.c:525
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada" msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada"
#: ../src/option.c:517 #: ../src/option.c:534
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Menentukan penyaring nama berkas" msgstr "Menentukan penyaring nama berkas"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:519 #: ../src/option.c:536
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..." msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..."
#: ../src/option.c:533 #: ../src/option.c:550
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Menampilkan dialog senarai" msgstr "Menampilkan dialog senarai"
#: ../src/option.c:551 #: ../src/option.c:568
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Menentukan tajuk kolom" msgstr "Menentukan tajuk kolom"
#: ../src/option.c:552 #: ../src/option.c:569
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "KOLOM" msgstr "KOLOM"
#: ../src/option.c:560 #: ../src/option.c:577
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama" msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama"
#: ../src/option.c:569 #: ../src/option.c:586
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama" msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama"
#: ../src/option.c:578 #: ../src/option.c:595
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Menggunakan gambar untuk kolom pertama" msgstr "Menggunakan gambar untuk kolom pertama"
#: ../src/option.c:596 #: ../src/option.c:613
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Memperbolehkan seleksi multibaris" msgstr "Memperbolehkan seleksi multibaris"
#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 #: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Memperbolehkan mengubah teks" msgstr "Memperbolehkan mengubah teks"
#: ../src/option.c:614 #: ../src/option.c:631
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -463,369 +472,369 @@ msgstr ""
"kolom)" "kolom)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 #: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NOMOR" msgstr "NOMOR"
#: ../src/option.c:624 #: ../src/option.c:641
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Menyembunyikan kolom tertentu" msgstr "Menyembunyikan kolom tertentu"
#: ../src/option.c:633 #: ../src/option.c:650
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom" msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom"
#: ../src/option.c:649 #: ../src/option.c:666
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Menampilkan notifikasi" msgstr "Menampilkan notifikasi"
#: ../src/option.c:658 #: ../src/option.c:675
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Menentukan teks notifikasi" msgstr "Menentukan teks notifikasi"
#: ../src/option.c:667 #: ../src/option.c:684
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Membaca perintah dari stdin" msgstr "Membaca perintah dari stdin"
#: ../src/option.c:676 #: ../src/option.c:693
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "Menentukan arahan notifikasi" msgstr "Menentukan arahan notifikasi"
#: ../src/option.c:693 #: ../src/option.c:710
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Menampilkan dialog indikator proses" msgstr "Menampilkan dialog indikator proses"
#: ../src/option.c:711 #: ../src/option.c:728
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Menentukan persentase awal" msgstr "Menentukan persentase awal"
#: ../src/option.c:712 #: ../src/option.c:729
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERSENTASE" msgstr "PERSENTASE"
#: ../src/option.c:720 #: ../src/option.c:737
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikator proses berpulsa" msgstr "Indikator proses berpulsa"
#: ../src/option.c:730 #: ../src/option.c:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%" msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%"
#: ../src/option.c:740 #: ../src/option.c:757
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan" msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan"
#: ../src/option.c:750 #: ../src/option.c:767
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Menyembunyikan tombol Batal" msgstr "Menyembunyikan tombol Batal"
#: ../src/option.c:765 #: ../src/option.c:782
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan" msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan"
#: ../src/option.c:809 #: ../src/option.c:826
msgid "Give cancel button focus by default" msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Berikan fokus ke tombol batal secara baku" msgstr "Berikan fokus ke tombol batal secara baku"
#: ../src/option.c:824 #: ../src/option.c:849
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Menampilkan dialog informasi teks" msgstr "Menampilkan dialog informasi teks"
#: ../src/option.c:833 #: ../src/option.c:858
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Membuka berkas" msgstr "Membuka berkas"
#: ../src/option.c:851 #: ../src/option.c:876
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Menentukan fonta teks" msgstr "Menentukan fonta teks"
#: ../src/option.c:860 #: ../src/option.c:885
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'" msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'"
#: ../src/option.c:870 #: ../src/option.c:895
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "Aktifkan dukungan html" msgstr "Aktifkan dukungan html"
#: ../src/option.c:879 #: ../src/option.c:904
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Tata suatu url sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai " "Tata suatu url sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai "
"opsi --html" "opsi --html"
#: ../src/option.c:880 #: ../src/option.c:905
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: ../src/option.c:889 #: ../src/option.c:914
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "Gulir otomatis teks ke akhir. Hanya ketika teks ditangkap dari stdin" msgstr "Gulir otomatis teks ke akhir. Hanya ketika teks ditangkap dari stdin"
#: ../src/option.c:904 #: ../src/option.c:929
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Menampilkan dialog peringatan" msgstr "Menampilkan dialog peringatan"
#: ../src/option.c:954 #: ../src/option.c:987
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Menampilkan dialog skala" msgstr "Menampilkan dialog skala"
#: ../src/option.c:972 #: ../src/option.c:1005
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Menentukan nilai awal" msgstr "Menentukan nilai awal"
#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 #: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 #: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "NILAI" msgstr "NILAI"
#: ../src/option.c:981 #: ../src/option.c:1014
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Menentukan nilai terendah" msgstr "Menentukan nilai terendah"
#: ../src/option.c:990 #: ../src/option.c:1023
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Menentukan nilai tertinggi" msgstr "Menentukan nilai tertinggi"
#: ../src/option.c:999 #: ../src/option.c:1032
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Menentukan ukuran langkah" msgstr "Menentukan ukuran langkah"
#: ../src/option.c:1008 #: ../src/option.c:1041
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Mencetak nilai parsial" msgstr "Mencetak nilai parsial"
#: ../src/option.c:1017 #: ../src/option.c:1050
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Menyembunyikan nilai" msgstr "Menyembunyikan nilai"
#: ../src/option.c:1032 #: ../src/option.c:1065
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Menampilkan dialog formulir" msgstr "Menampilkan dialog formulir"
#: ../src/option.c:1041 #: ../src/option.c:1074
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir" msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir"
#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 #: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Nama kolom isian" msgstr "Nama kolom isian"
#: ../src/option.c:1050 #: ../src/option.c:1083
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir" msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir"
#: ../src/option.c:1059 #: ../src/option.c:1092
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir" msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir"
#: ../src/option.c:1060 #: ../src/option.c:1093
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Kolom isian nama kalender" msgstr "Kolom isian nama kalender"
#: ../src/option.c:1068 #: ../src/option.c:1101
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Daftar baru pada dialog formulir" msgstr "Menambahkan Daftar baru pada dialog formulir"
#: ../src/option.c:1069 #: ../src/option.c:1102
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Daftar nama ruas dan tajuk" msgstr "Daftar nama ruas dan tajuk"
#: ../src/option.c:1077 #: ../src/option.c:1110
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Daftar nilai bagi Daftar" msgstr "Daftar nilai bagi Daftar"
#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 #: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Daftar nilai dipisahkan oleh |" msgstr "Daftar nilai dipisahkan oleh |"
#: ../src/option.c:1086 #: ../src/option.c:1119
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Daftar nilai bagi kolom" msgstr "Daftar nilai bagi kolom"
#: ../src/option.c:1095 #: ../src/option.c:1128
msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Menambahkan kotak kombo baru pada dialog formulir" msgstr "Menambahkan kotak kombo baru pada dialog formulir"
#: ../src/option.c:1096 #: ../src/option.c:1129
msgid "Combo box field name" msgid "Combo box field name"
msgstr "Nama ruas kotak kombo" msgstr "Nama ruas kotak kombo"
#: ../src/option.c:1104 #: ../src/option.c:1137
msgid "List of values for combo box" msgid "List of values for combo box"
msgstr "Daftar nilai bagi kotak kombo" msgstr "Daftar nilai bagi kotak kombo"
#: ../src/option.c:1123 #: ../src/option.c:1156
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Tampilkan tajuk kolom" msgstr "Tampilkan tajuk kolom"
#: ../src/option.c:1165 #: ../src/option.c:1198
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Menampilkan dialog sandi" msgstr "Menampilkan dialog sandi"
#: ../src/option.c:1174 #: ../src/option.c:1207
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna" msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna"
#: ../src/option.c:1189 #: ../src/option.c:1222
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna" msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna"
#: ../src/option.c:1198 #: ../src/option.c:1231
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Menyetel warna" msgstr "Menyetel warna"
#: ../src/option.c:1207 #: ../src/option.c:1240
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Menampilkan palet" msgstr "Menampilkan palet"
#: ../src/option.c:1222 #: ../src/option.c:1255
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Tentang zenity" msgstr "Tentang zenity"
#: ../src/option.c:1231 #: ../src/option.c:1264
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Menampilkan versi" msgstr "Menampilkan versi"
#: ../src/option.c:2146 #: ../src/option.c:2184
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Opsi umum" msgstr "Opsi umum"
#: ../src/option.c:2147 #: ../src/option.c:2185
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Menampilkan opsi umum" msgstr "Menampilkan opsi umum"
#: ../src/option.c:2157 #: ../src/option.c:2195
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Opsi kalender" msgstr "Opsi kalender"
#: ../src/option.c:2158 #: ../src/option.c:2196
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Menampilkan opsi kalender" msgstr "Menampilkan opsi kalender"
#: ../src/option.c:2168 #: ../src/option.c:2206
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Opsi entri teks" msgstr "Opsi entri teks"
#: ../src/option.c:2169 #: ../src/option.c:2207
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Menampilkan opsi entri teks" msgstr "Menampilkan opsi entri teks"
#: ../src/option.c:2179 #: ../src/option.c:2217
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Opsi galat" msgstr "Opsi galat"
#: ../src/option.c:2180 #: ../src/option.c:2218
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Menampilkan opsi galat" msgstr "Menampilkan opsi galat"
#: ../src/option.c:2190 #: ../src/option.c:2228
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Opsi info" msgstr "Opsi info"
#: ../src/option.c:2191 #: ../src/option.c:2229
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Menampilkan opsi info" msgstr "Menampilkan opsi info"
#: ../src/option.c:2201 #: ../src/option.c:2239
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Opsi seleksi berkas" msgstr "Opsi seleksi berkas"
#: ../src/option.c:2202 #: ../src/option.c:2240
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas" msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas"
#: ../src/option.c:2212 #: ../src/option.c:2250
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Opsi senarai" msgstr "Opsi senarai"
#: ../src/option.c:2213 #: ../src/option.c:2251
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Menampilkan opsi senarai" msgstr "Menampilkan opsi senarai"
#: ../src/option.c:2224 #: ../src/option.c:2262
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Opsi ikon notifikasi" msgstr "Opsi ikon notifikasi"
#: ../src/option.c:2225 #: ../src/option.c:2263
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Menampilkan opsi ikon notifikasi" msgstr "Menampilkan opsi ikon notifikasi"
#: ../src/option.c:2236 #: ../src/option.c:2274
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Opsi indikator proses" msgstr "Opsi indikator proses"
#: ../src/option.c:2237 #: ../src/option.c:2275
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Menampilkan opsi indikator proses" msgstr "Menampilkan opsi indikator proses"
#: ../src/option.c:2247 #: ../src/option.c:2285
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Opsi pertanyaan" msgstr "Opsi pertanyaan"
#: ../src/option.c:2248 #: ../src/option.c:2286
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan" msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan"
#: ../src/option.c:2258 #: ../src/option.c:2296
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Opsi peringatan" msgstr "Opsi peringatan"
#: ../src/option.c:2259 #: ../src/option.c:2297
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Menampilkan opsi peringatan" msgstr "Menampilkan opsi peringatan"
#: ../src/option.c:2269 #: ../src/option.c:2307
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Opsi skala" msgstr "Opsi skala"
#: ../src/option.c:2270 #: ../src/option.c:2308
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Menampilkan opsi skala" msgstr "Menampilkan opsi skala"
#: ../src/option.c:2280 #: ../src/option.c:2318
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Opsi informasi teks" msgstr "Opsi informasi teks"
#: ../src/option.c:2281 #: ../src/option.c:2319
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Menampilkan opsi informasi teks" msgstr "Menampilkan opsi informasi teks"
#: ../src/option.c:2291 #: ../src/option.c:2329
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Opsi seleksi warna" msgstr "Opsi seleksi warna"
#: ../src/option.c:2292 #: ../src/option.c:2330
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna" msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna"
#: ../src/option.c:2302 #: ../src/option.c:2340
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Opsi dialog sandi" msgstr "Opsi dialog sandi"
#: ../src/option.c:2303 #: ../src/option.c:2341
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi" msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi"
#: ../src/option.c:2313 #: ../src/option.c:2351
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opsi dialog formulir" msgstr "Opsi dialog formulir"
#: ../src/option.c:2314 #: ../src/option.c:2352
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir" msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir"
#: ../src/option.c:2324 #: ../src/option.c:2362
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsi lain-lain" msgstr "Opsi lain-lain"
#: ../src/option.c:2325 #: ../src/option.c:2363
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya" msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya"
#: ../src/option.c:2350 #: ../src/option.c:2388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -833,12 +842,12 @@ msgstr ""
"Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang " "Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang "
"mungkin.\n" "mungkin.\n"
#: ../src/option.c:2354 #: ../src/option.c:2392
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n" msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"
#: ../src/option.c:2358 #: ../src/option.c:2396
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n" msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n"