From 03f10d30bc2eae05745bcf2c2c3f466671f24b77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takayuki KUSANO Date: Tue, 23 Oct 2012 13:26:34 +0900 Subject: [PATCH] [l10n] Update Japanese translation --- po/ja.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 150 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 887e6a4..37abc7e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Satoru SATOH , 2006. # Yasumichi Akahoshi , 2009, 2011. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. -# Takayuki KUSANO , 2010. +# Takayuki KUSANO , 2010, 2012. # Jiro Matsuzawa , 2011, 2012. # Mitsuya Shibata , 2012. # @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-04 14:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 20:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-15 01:24+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -178,566 +178,580 @@ msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを秒単位で指定する" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "ダイアログをモーダルにするよう、ヒントを設定する" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダーの日を指定する" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダーの月を指定する" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を指定する" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "返却する日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "入力欄の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "ダイアログのアイコンを指定する" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストを折り返さない" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango マークアップを有効にしない" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードにする" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "列見出しを指定する" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の列にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の列にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "先頭の列に画像を使用する" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "特定の列を出力する (デフォルトは '1'。'ALL' ですべての列を出力)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "列見出しを隠す" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを左右に動かす" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "フォントを指定する" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "「熟読の上、同意します。」のようなチェックボックスを有効にする" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "HTML サポートを有効にする" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能する。" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "初期値を指定する" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "値が変更されるたびに標準出力へ値を出力する" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "ダイアログに値を表示しない" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "フォームダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "フィールド名" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "カレンダーのフィールド名" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "一覧ダイアログをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "一覧ダイアログのフィールドと見出し" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "一覧ダイアログの値のリスト" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "| で区切られた値のリスト" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "列の値のリスト" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "列見出しを表示する" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "このアプリケーションの情報を表示する" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダーのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認してください)。\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n"