Updated Basque translation.
2007-09-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=1268
This commit is contained in:
parent
4f014e6caf
commit
0390f331b3
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-09-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-09-16 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
|
2007-09-16 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
|
||||||
|
|
||||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||||
|
225
po/eu.po
225
po/eu.po
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
|
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
|
||||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||||
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-31 19:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 16:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 19:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 16:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -68,11 +69,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
|
"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
|
||||||
"xehetasun gehiagorako\n"
|
"xehetasun gehiagorako\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:138
|
#: ../src/notification.c:139
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
|
msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
|
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
|
msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
|
||||||
|
|
||||||
@ -168,177 +169,181 @@ msgstr "Abisua"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "Sartu t_estu berria:"
|
msgstr "Sartu t_estu berria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:116
|
#: ../src/option.c:117
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
|
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:117
|
#: ../src/option.c:118
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "IZENBURUA"
|
msgstr "IZENBURUA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:125
|
#: ../src/option.c:126
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
|
msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:126
|
#: ../src/option.c:127
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "IKONOBIDEA"
|
msgstr "IKONOBIDEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:134
|
#: ../src/option.c:135
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Ezarri zabalera"
|
msgstr "Ezarri zabalera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:135
|
#: ../src/option.c:136
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "ZABALERA"
|
msgstr "ZABALERA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:143
|
#: ../src/option.c:144
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Ezarri altuera"
|
msgstr "Ezarri altuera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:144
|
#: ../src/option.c:145
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ALTUERA"
|
msgstr "ALTUERA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:158
|
#: ../src/option.c:153
|
||||||
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
|
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga segundotan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:168
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
|
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
|
||||||
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
|
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
|
||||||
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
|
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
|
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
|
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
|
||||||
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
|
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
|
||||||
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
|
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
|
||||||
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
|
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TESTUA"
|
msgstr "TESTUA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:176
|
#: ../src/option.c:186
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
|
msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:177
|
#: ../src/option.c:187
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "EGUNA"
|
msgstr "EGUNA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:185
|
#: ../src/option.c:195
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
|
msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:186
|
#: ../src/option.c:196
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "HILABETEA"
|
msgstr "HILABETEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:194
|
#: ../src/option.c:204
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
|
msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:195
|
#: ../src/option.c:205
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "URTEA"
|
msgstr "URTEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:203
|
#: ../src/option.c:213
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
|
msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204
|
#: ../src/option.c:214
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "EREDUA"
|
msgstr "EREDUA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:218
|
#: ../src/option.c:228
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:236
|
#: ../src/option.c:246
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Ezarri sarreraren testua"
|
msgstr "Ezarri sarreraren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:245
|
#: ../src/option.c:255
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
|
msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:261
|
#: ../src/option.c:271
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
|
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
|
||||||
#: ../src/option.c:671
|
#: ../src/option.c:681
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
|
msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:294
|
#: ../src/option.c:304
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:327
|
#: ../src/option.c:337
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:336
|
#: ../src/option.c:346
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
|
msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
|
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
|
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:345
|
#: ../src/option.c:355
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
|
msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:354
|
#: ../src/option.c:364
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
|
msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:363
|
#: ../src/option.c:373
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Aktibatu babes modua"
|
msgstr "Aktibatu babes modua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
|
msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
|
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "BEREIZLEA"
|
msgstr "BEREIZLEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:381
|
#: ../src/option.c:391
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
|
msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:396
|
#: ../src/option.c:406
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:414
|
#: ../src/option.c:424
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa"
|
msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:415
|
#: ../src/option.c:425
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "ZUTABEA"
|
msgstr "ZUTABEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:423
|
#: ../src/option.c:433
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehengo zutaberako"
|
msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehengo zutaberako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:432
|
#: ../src/option.c:442
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "Erabili aukera-botoiak lehengo zutaberako"
|
msgstr "Erabili aukera-botoiak lehengo zutaberako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:450
|
#: ../src/option.c:460
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
|
msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
|
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
|
msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:468
|
#: ../src/option.c:478
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -346,231 +351,231 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak "
|
"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak "
|
||||||
"inprimatzeko)"
|
"inprimatzeko)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
|
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "ZENBAKIA"
|
msgstr "ZENBAKIA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:477
|
#: ../src/option.c:487
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
|
msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:492
|
#: ../src/option.c:502
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
|
msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:501
|
#: ../src/option.c:511
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
|
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:510
|
#: ../src/option.c:520
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
|
msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:525
|
#: ../src/option.c:535
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:543
|
#: ../src/option.c:553
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
|
msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:544
|
#: ../src/option.c:554
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "EHUNEKOA"
|
msgstr "EHUNEKOA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:552
|
#: ../src/option.c:562
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "Aurrerapen barra keinukaria"
|
msgstr "Aurrerapen barra keinukaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:562
|
#: ../src/option.c:572
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortutakoan"
|
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortutakoan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:572
|
#: ../src/option.c:582
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Hil prozesu-gurasoa bertan behera uzteko botoia sakatzean"
|
msgstr "Hil prozesu-gurasoa bertan behera uzteko botoia sakatzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:587
|
#: ../src/option.c:597
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:620
|
#: ../src/option.c:630
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:629
|
#: ../src/option.c:639
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:653
|
#: ../src/option.c:663
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:686
|
#: ../src/option.c:696
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Erakutsi eskalaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Erakutsi eskalaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:704
|
#: ../src/option.c:714
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Ezarri hasierako balioa"
|
msgstr "Ezarri hasierako balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
|
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
|
||||||
#: ../src/option.c:732
|
#: ../src/option.c:742
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "BALIOA"
|
msgstr "BALIOA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:713
|
#: ../src/option.c:723
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
|
msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:722
|
#: ../src/option.c:732
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
|
msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:731
|
#: ../src/option.c:741
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
|
msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:740
|
#: ../src/option.c:750
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Inprimatu balio partzialak"
|
msgstr "Inprimatu balio partzialak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:749
|
#: ../src/option.c:759
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu balioa"
|
msgstr "Ezkutatu balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:764
|
#: ../src/option.c:774
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "Zenity-ri buruz"
|
msgstr "Zenity-ri buruz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:773
|
#: ../src/option.c:783
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Inprimatu bertsioa"
|
msgstr "Inprimatu bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1414
|
#: ../src/option.c:1425
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Aukera orokorrak"
|
msgstr "Aukera orokorrak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1415
|
#: ../src/option.c:1426
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
|
msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1425
|
#: ../src/option.c:1436
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Egutegiaren aukerak"
|
msgstr "Egutegiaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1426
|
#: ../src/option.c:1437
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1436
|
#: ../src/option.c:1447
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
|
msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1437
|
#: ../src/option.c:1448
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1447
|
#: ../src/option.c:1458
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Errore-aukerak"
|
msgstr "Errore-aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1448
|
#: ../src/option.c:1459
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
|
msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1458
|
#: ../src/option.c:1469
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Informazioaren aukerak"
|
msgstr "Informazioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1459
|
#: ../src/option.c:1470
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi datuen aukerak"
|
msgstr "Erakutsi datuen aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1469
|
#: ../src/option.c:1480
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak"
|
msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1470
|
#: ../src/option.c:1481
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi fitxategi-hautapenaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi fitxategi-hautapenaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1480
|
#: ../src/option.c:1491
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Zerrendaren aukerak"
|
msgstr "Zerrendaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1481
|
#: ../src/option.c:1492
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1491
|
#: ../src/option.c:1502
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1492
|
#: ../src/option.c:1503
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1502
|
#: ../src/option.c:1513
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Aurrerapenaren aukerak"
|
msgstr "Aurrerapenaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1503
|
#: ../src/option.c:1514
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1513
|
#: ../src/option.c:1524
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Galderaren aukerak"
|
msgstr "Galderaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1514
|
#: ../src/option.c:1525
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1524
|
#: ../src/option.c:1535
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Abisuaren aukerak"
|
msgstr "Abisuaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1525
|
#: ../src/option.c:1536
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1535
|
#: ../src/option.c:1546
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Eskalaren aukerak"
|
msgstr "Eskalaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1536
|
#: ../src/option.c:1547
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1546
|
#: ../src/option.c:1557
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Informazio-testuaren aukerak"
|
msgstr "Informazio-testuaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1547
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi informazio-testuaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi informazio-testuaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1557
|
#: ../src/option.c:1568
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Hainbat aukera"
|
msgstr "Hainbat aukera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1558
|
#: ../src/option.c:1569
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
|
msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1583
|
#: ../src/option.c:1594
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
|
msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1587
|
#: ../src/option.c:1598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
|
msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1591
|
#: ../src/option.c:1602
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
|
msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user