From 0178542f9031fb9152056d83ec00c3540a1f4b3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jjranta Date: Thu, 4 Sep 2003 10:36:13 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation. --- po/fi.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 493a188..f9dd744 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,137 +1,138 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Finnish messages for Zenity +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# Jarkko Ranta , 2003. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-04 13:30+0300\n" +"Last-Translator: Jarkko Ranta \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/about.c:266 msgid "translator_credits" -msgstr "" +msgstr "Jarkko Ranta, 2003\n" +"\n" +"http://gnome-fi.org/" #: src/about.c:296 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" +msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta" #: src/about.c:300 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "© 2003 Sun Microsystems" #: src/about.c:384 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Tekijätiedot" #: src/about.c:411 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Kirjoittanut:" #: src/about.c:424 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Kääntänyt:" #: src/main.c:132 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna" #: src/main.c:141 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä teksti-ikkuna" #: src/main.c:150 msgid "Display error dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä virheikkuna" #: src/main.c:159 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna" #: src/main.c:168 msgid "Display info dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä tietoikkuna" #: src/main.c:177 msgid "Display list dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä luetteloikkuna" #: src/main.c:186 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä edistymisikkuna" #: src/main.c:195 msgid "Display question dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä kysymysikkuna" #: src/main.c:204 msgid "Display text information dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna" #: src/main.c:213 msgid "Display warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä varoitusikkuna" #: src/main.c:235 msgid "Set the dialog title" -msgstr "" +msgstr "Aseta ikkunan otsikko" #: src/main.c:236 msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "OTSIKKO" #: src/main.c:244 msgid "Set the window icon" -msgstr "" +msgstr "Aseta ikkunan kuvake" #: src/main.c:245 msgid "ICONPATH" -msgstr "" +msgstr "KUVAKE" #: src/main.c:253 msgid "Set the width" -msgstr "" +msgstr "Aseta leveys" #: src/main.c:254 msgid "WIDTH" -msgstr "" +msgstr "LEVEYS" #: src/main.c:262 msgid "Set the height" -msgstr "" +msgstr "Aseta korkeus" #: src/main.c:263 msgid "HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "KORKEUS" #: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 #: src/main.c:564 src/main.c:617 msgid "Set the dialog text" -msgstr "" +msgstr "Aseta ikkunan teksti" #: src/main.c:293 msgid "Set the calendar day" -msgstr "" +msgstr "Aseta kalenterin päivä" #: src/main.c:302 msgid "Set the calendar month" -msgstr "" +msgstr "Aseta kalenterin kuukausi" #: src/main.c:311 msgid "Set the calendar year" -msgstr "" +msgstr "Aseta kalenterin vuosi" #: src/main.c:319 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "" +msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto" #: src/main.c:350 msgid "Set the entry text" @@ -143,47 +144,47 @@ msgstr "" #: src/main.c:425 msgid "Set the filename" -msgstr "" +msgstr "Aseta tiedostonimi" #: src/main.c:426 src/main.c:587 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "TIEDOSTONIMI" #: src/main.c:434 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja" #: src/main.c:443 msgid "Set output separator character." -msgstr "" +msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki." #: src/main.c:444 src/main.c:493 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "EROTIN" #: src/main.c:465 msgid "Set the column header" -msgstr "" +msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" #: src/main.c:474 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "" +msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja" #: src/main.c:483 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "" +msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita" #: src/main.c:492 msgid "Set output separator character" -msgstr "" +msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki" #: src/main.c:501 src/main.c:595 msgid "Allow changes to text" -msgstr "" +msgstr "Salli muutokset tekstiin" #: src/main.c:532 msgid "Set initial percentage" -msgstr "" +msgstr "Aseta aloitusprosentti" #: src/main.c:541 msgid "Pulsate progress bar" @@ -192,23 +193,23 @@ msgstr "" #: src/main.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "" +msgstr "Sulje ikkuna kun 100% on saavutettu" #: src/main.c:586 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Avaa tiedosto" #: src/main.c:630 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Asetettavat Gdk:n testausliput" #: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "LIPUT" #: src/main.c:639 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Poistettavat Gdk:n testausliput" #: src/main.c:649 msgid "X display to use" @@ -228,206 +229,206 @@ msgstr "" #: src/main.c:671 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Suorita X-kutsut synkronoidusti" #: src/main.c:680 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelman nimi" #: src/main.c:681 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NIMI" #: src/main.c:689 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelmaluokka" #: src/main.c:690 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "LUOKKA" #: src/main.c:700 msgid "HOST" -msgstr "" +msgstr "PALVELIN" #: src/main.c:710 msgid "PORT" -msgstr "" +msgstr "PORTTI" #: src/main.c:718 msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Käytettävät Gtk+:n testausliput" #: src/main.c:727 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Poistettavat Gtk+:n testausliput" #: src/main.c:736 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" #: src/main.c:745 msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "" +msgstr "Lataa Gtk-moduuli" #: src/main.c:746 msgid "MODULE" -msgstr "" +msgstr "MODUULI" #: src/main.c:767 msgid "About zenity" -msgstr "" +msgstr "Tietoja zenitystä" #: src/main.c:776 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "Näytä versiotiedot" #: src/main.c:789 msgid "Dialog options" -msgstr "" +msgstr "Ikkuna-asetukset" #: src/main.c:798 msgid "General options" -msgstr "" +msgstr "Yleiset asetukset" #: src/main.c:807 msgid "Calendar options" -msgstr "" +msgstr "Kalenteriasetukset" #: src/main.c:816 msgid "Text entry options" -msgstr "" +msgstr "Tekstikenttäasetukset" #: src/main.c:825 msgid "Error options" -msgstr "" +msgstr "Virheasetukset" #: src/main.c:834 msgid "File selection options" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonvalitsimen asetuset" #: src/main.c:843 msgid "Info options" -msgstr "" +msgstr "Tietoasetukset" #: src/main.c:852 msgid "List options" -msgstr "" +msgstr "Luetteloasetukset" #: src/main.c:861 msgid "Progress options" -msgstr "" +msgstr "Edistymisasetukset" #: src/main.c:870 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "Kysymysasetukset" #: src/main.c:879 msgid "Text options" -msgstr "" +msgstr "Tekstiasetukset" #: src/main.c:888 msgid "Warning options" -msgstr "" +msgstr "Varoitusasetukset" #: src/main.c:897 msgid "GTK+ options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ -asetukset" #: src/main.c:906 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "" +msgstr "Sekalaiset asetukset" #: src/main.c:915 msgid "Help options" -msgstr "" +msgstr "Ohjeen asetukset" #: src/main.c:1036 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" +msgstr "%s on epäkelpo valitsin. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n" #: src/main.c:1081 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" +msgstr "Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n" #: src/main.c:1101 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "" +msgstr "%s annettiin kahdesti samalle ikkunalle\n" #: src/main.c:1105 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "" +msgstr "%s ei toimi tämän ikkunan kohdalla\n" #: src/main.c:1109 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "" +msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n" #: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" +msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" -msgstr "" +msgstr "Tietoja Zenitystä" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" -msgstr "" +msgstr "Lisää kohta" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "" +msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Virhe." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "" +msgstr "K_alenteri:" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "" +msgstr "Kalenterivalinnat" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Virhe" #: src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Tiedoksi" #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Edistyminen" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Kysymys" #: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." -msgstr "" +msgstr "Ajetaan..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "" +msgstr "Valitse päiväys alta." #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Valitse tiedosto" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" @@ -439,16 +440,16 @@ msgstr "" #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" -msgstr "" +msgstr "Tekstinäkymä" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varoitus" #: src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "_Tekijätiedot" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "" +msgstr "_Anna uusi teksti:"