Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
672f0f2117
commit
00431d3e2a
149
po/sk.po
149
po/sk.po
@ -7,40 +7,54 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 12:14+0000\n"
|
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 22:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-30 00:24+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: slovenčina <>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:63
|
#: ../src/about.c:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
||||||
|
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
||||||
|
"option) any later version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná zverejňovacia licencia GNU), vydanej "
|
"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa "
|
||||||
"nadáciou Free Software Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n"
|
"ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná "
|
||||||
|
"zverejňovacia licencia GNU), vydanej nadáciou Free Software Foundation a to "
|
||||||
|
"buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
|
||||||
|
"neskoršej verzie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:67
|
#: ../src/about.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See "
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||||
"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||||
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
|
||||||
|
"for more details.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti "
|
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
|
||||||
"hľadajte v licencii GNU Lesser General Public License.\n"
|
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
|
||||||
|
"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser "
|
||||||
|
"General Public License.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:71
|
#: ../src/about.c:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||||
"Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
||||||
|
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
|
"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s "
|
||||||
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software "
|
||||||
|
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
|
||||||
|
"USA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:263
|
#: ../src/about.c:263
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
@ -56,9 +70,17 @@ msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu"
|
|||||||
#: ../src/main.c:105
|
#: ../src/main.c:105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní príkazu „zenity --help“\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní "
|
||||||
|
"príkazu „zenity --help“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:121
|
#: ../src/notification.c:51
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||||
|
msgid "Could not parse message\n"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/notification.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
|
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
|
||||||
@ -68,29 +90,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n"
|
"Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. (iibiiay)
|
#. (iibiiay)
|
||||||
#: ../src/notification.c:137
|
#: ../src/notification.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
|
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n"
|
msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. unknown hints
|
#. unknown hints
|
||||||
#: ../src/notification.c:154
|
#: ../src/notification.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
|
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n"
|
msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:209
|
#: ../src/notification.c:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
|
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:241
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# window title
|
# window title
|
||||||
#: ../src/notification.c:321
|
#: ../src/notification.c:326
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Zenity - oznámenie"
|
msgstr "Zenity - oznámenie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -194,8 +211,12 @@ msgstr "ČASOVÝ_LIMIT"
|
|||||||
msgid "Set the label of the OK button"
|
msgid "Set the label of the OK button"
|
||||||
msgstr "Nastaví označenie tlačidla OK"
|
msgstr "Nastaví označenie tlačidla OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
|
#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
|
||||||
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
|
#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
|
||||||
|
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
|
||||||
|
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
|
||||||
|
#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
|
||||||
|
#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEXT"
|
msgstr "TEXT"
|
||||||
|
|
||||||
@ -230,7 +251,9 @@ msgid "Display calendar dialog"
|
|||||||
msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"
|
msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
|
#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
|
||||||
|
#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
|
||||||
|
#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
|
||||||
#: ../src/option.c:1214
|
#: ../src/option.c:1214
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Nastaví text dialógového okna"
|
msgstr "Nastaví text dialógového okna"
|
||||||
@ -292,28 +315,37 @@ msgid "Display error dialog"
|
|||||||
msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"
|
msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 ../src/option.c:996
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
|
||||||
|
#: ../src/option.c:996
|
||||||
msgid "Set the dialog icon"
|
msgid "Set the dialog icon"
|
||||||
msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"
|
msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 ../src/option.c:997
|
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
|
||||||
|
#: ../src/option.c:997
|
||||||
msgid "ICON-NAME"
|
msgid "ICON-NAME"
|
||||||
msgstr "NÁZOV_IKONY"
|
msgstr "NÁZOV_IKONY"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 ../src/option.c:1005
|
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1005
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Nepovolí zalomenie textu"
|
msgstr "Nepovolí zalomenie textu"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 ../src/option.c:1014
|
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1014
|
||||||
msgid "Do not enable Pango markup"
|
msgid "Do not enable Pango markup"
|
||||||
msgstr "Nepovolí značkovací jazyk Pango"
|
msgstr "Nepovolí značkovací jazyk Pango"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 ../src/option.c:1022
|
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
|
||||||
msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts"
|
#: ../src/option.c:1022
|
||||||
msgstr "Povolí skracovanie textu v dialógových oknách. Týmto sa opraví nadmerná veľkosť okien s dlhými textami."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
|
||||||
|
"long texts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povolí skracovanie textu v dialógových oknách. Týmto sa opraví nadmerná "
|
||||||
|
"veľkosť okien s dlhými textami."
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:427
|
#: ../src/option.c:427
|
||||||
@ -416,8 +448,12 @@ msgstr "Povolí zmeny textu"
|
|||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:645
|
#: ../src/option.c:645
|
||||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
|
"columns)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. "
|
||||||
|
"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
|
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
|
||||||
@ -435,8 +471,12 @@ msgid "Hide the column headers"
|
|||||||
msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"
|
msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:673
|
#: ../src/option.c:673
|
||||||
msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Zmení predvolenú vyhľadávaciu funkciu zoznamu pre text v strede a nie na začiatku"
|
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
|
||||||
|
"the beginning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zmení predvolenú vyhľadávaciu funkciu zoznamu pre text v strede a nie na "
|
||||||
|
"začiatku"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:689
|
#: ../src/option.c:689
|
||||||
@ -544,13 +584,18 @@ msgstr "Povolí podporu HTML"
|
|||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:944
|
#: ../src/option.c:944
|
||||||
msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nepovolí interakciu používateľa so zobrazením WebView. Funguje iba pri použití voľby --html."
|
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
|
||||||
|
"html option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepovolí interakciu používateľa so zobrazením WebView. Funguje iba pri "
|
||||||
|
"použití voľby --html."
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:953
|
#: ../src/option.c:953
|
||||||
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
|
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
msgstr "Nastaví adresu URL namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nastaví adresu URL namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:954
|
#: ../src/option.c:954
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
@ -559,7 +604,9 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:963
|
#: ../src/option.c:963
|
||||||
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
|
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
|
||||||
msgstr "Bude automaticky rolovať text až do konca. Iba keď je test zachytený zo štandardného vstupu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bude automaticky rolovať text až do konca. Iba keď je test zachytený zo "
|
||||||
|
"štandardného vstupu."
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: ../src/option.c:978
|
#: ../src/option.c:978
|
||||||
@ -576,7 +623,8 @@ msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou"
|
|||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"
|
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
|
#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "HODNOTA"
|
msgstr "HODNOTA"
|
||||||
|
|
||||||
@ -870,8 +918,11 @@ msgstr "Zobrazí rôzne voľby"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2460
|
#: ../src/option.c:2460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --help“.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --"
|
||||||
|
"help“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2464
|
#: ../src/option.c:2464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user