Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2015-08-30 07:53:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 672f0f2117
commit 00431d3e2a

149
po/sk.po
View File

@ -7,40 +7,54 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 12:14+0000\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 22:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-30 00:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: ../src/about.c:63 #: ../src/about.c:63
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná zverejňovacia licencia GNU), vydanej " "Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa "
"nadáciou Free Software Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n" "ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná "
"zverejňovacia licencia GNU), vydanej nadáciou Free Software Foundation a to "
"buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
"neskoršej verzie.\n"
#: ../src/about.c:67 #: ../src/about.c:67
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti " "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
"hľadajte v licencii GNU Lesser General Public License.\n" "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser "
"General Public License.\n"
#: ../src/about.c:71 #: ../src/about.c:71
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"Boston, MA 02110-1301, USA." "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s "
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
#: ../src/about.c:263 #: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -56,9 +70,17 @@ msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu"
#: ../src/main.c:105 #: ../src/main.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní príkazu „zenity --help“\n" msgstr ""
"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní "
"príkazu „zenity --help“\n"
#: ../src/notification.c:121 #: ../src/notification.c:51
#, c-format
#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu\n"
#: ../src/notification.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@ -68,29 +90,24 @@ msgstr ""
"Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n" "Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n"
#. (iibiiay) #. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137 #: ../src/notification.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n" msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n"
#. unknown hints #. unknown hints
#: ../src/notification.c:154 #: ../src/notification.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n" msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n"
#: ../src/notification.c:209 #: ../src/notification.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n"
# window title # window title
#: ../src/notification.c:321 #: ../src/notification.c:326
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity - oznámenie" msgstr "Zenity - oznámenie"
@ -194,8 +211,12 @@ msgstr "ČASOVÝ_LIMIT"
msgid "Set the label of the OK button" msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla OK" msgstr "Nastaví označenie tlačidla OK"
#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 #: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 #: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
@ -230,7 +251,9 @@ msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára" msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 #: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
#: ../src/option.c:1214 #: ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaví text dialógového okna" msgstr "Nastaví text dialógového okna"
@ -292,28 +315,37 @@ msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby" msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 ../src/option.c:996 #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
#: ../src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna" msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 ../src/option.c:997 #: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
#: ../src/option.c:997
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "NÁZOV_IKONY" msgstr "NÁZOV_IKONY"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 ../src/option.c:1005 #: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
#: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolí zalomenie textu" msgstr "Nepovolí zalomenie textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 ../src/option.c:1014 #: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup" msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Nepovolí značkovací jazyk Pango" msgstr "Nepovolí značkovací jazyk Pango"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 ../src/option.c:1022 #: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts" #: ../src/option.c:1022
msgstr "Povolí skracovanie textu v dialógových oknách. Týmto sa opraví nadmerná veľkosť okien s dlhými textami." msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Povolí skracovanie textu v dialógových oknách. Týmto sa opraví nadmerná "
"veľkosť okien s dlhými textami."
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:427 #: ../src/option.c:427
@ -416,8 +448,12 @@ msgstr "Povolí zmeny textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:645 #: ../src/option.c:645
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgid ""
msgstr "Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. "
"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 #: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
@ -435,8 +471,12 @@ msgid "Hide the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"
#: ../src/option.c:673 #: ../src/option.c:673
msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning" msgid ""
msgstr "Zmení predvolenú vyhľadávaciu funkciu zoznamu pre text v strede a nie na začiatku" "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Zmení predvolenú vyhľadávaciu funkciu zoznamu pre text v strede a nie na "
"začiatku"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:689 #: ../src/option.c:689
@ -544,13 +584,18 @@ msgstr "Povolí podporu HTML"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:944 #: ../src/option.c:944
msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option" msgid ""
msgstr "Nepovolí interakciu používateľa so zobrazením WebView. Funguje iba pri použití voľby --html." "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Nepovolí interakciu používateľa so zobrazením WebView. Funguje iba pri "
"použití voľby --html."
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:953 #: ../src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Nastaví adresu URL namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html" msgstr ""
"Nastaví adresu URL namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html"
#: ../src/option.c:954 #: ../src/option.c:954
msgid "URL" msgid "URL"
@ -559,7 +604,9 @@ msgstr "URL"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:963 #: ../src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "Bude automaticky rolovať text až do konca. Iba keď je test zachytený zo štandardného vstupu." msgstr ""
"Bude automaticky rolovať text až do konca. Iba keď je test zachytený zo "
"štandardného vstupu."
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:978 #: ../src/option.c:978
@ -576,7 +623,8 @@ msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou"
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu" msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"
#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 #: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA" msgstr "HODNOTA"
@ -870,8 +918,11 @@ msgstr "Zobrazí rôzne voľby"
#: ../src/option.c:2460 #: ../src/option.c:2460
#, c-format #, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgid ""
msgstr "Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --help“.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --"
"help“.\n"
#: ../src/option.c:2464 #: ../src/option.c:2464
#, c-format #, c-format