Updated Tamil translation

This commit is contained in:
Dr.T.Vasudevan 2012-12-09 15:38:05 +05:30
parent 0a38bbd515
commit 0040293097

434
po/ta.po
View File

@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-02 12:33+0530\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-09 15:36+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 12:34+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <gnome-tamil-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"0500\n" "0500\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -35,7 +35,8 @@ msgid ""
"option) any later version.\n" "option) any later version.\n"
msgstr "" msgstr ""
"இது இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு " "இது இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
"குறைவாபொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " "குறைவாபொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த "
"பதிப்புகளையோ "
"நீங்கள் மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்..\n" "நீங்கள் மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்..\n"
#: ../src/about.c:68 #: ../src/about.c:68
@ -45,8 +46,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n" "for more details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, " "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " "தகுதி, "
"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
"கொண்டு "
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு குறைந்த பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்.\n" "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு குறைந்த பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:72
@ -56,7 +59,8 @@ msgid ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"னஇந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு குறைவா பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " "னஇந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு குறைவா பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " "கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். "
"Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA." "USA."
@ -75,8 +79,8 @@ msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வ
#: ../src/notification.c:95 #: ../src/notification.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியாது\n" msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியவில்லை\n"
#: ../src/notification.c:122 #: ../src/notification.c:122
#, c-format #, c-format
@ -112,7 +116,8 @@ msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்
#: ../src/tree.c:365 #: ../src/tree.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n" msgstr ""
"பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n"
#: ../src/tree.c:371 #: ../src/tree.c:371
#, c-format #, c-format
@ -120,647 +125,664 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n" msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1 #: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "பிழை நேர்ந்தது"
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "தொடர விருப்பமா?"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "(_a)நாள்காட்டி:"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
#: ../src/zenity.ui.h:8 #: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Select a date from below."
msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "(_a)நாள்காட்டி:"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Add a new entry"
msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "_Enter new text:"
msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "பிழை" msgstr "பிழை"
#: ../src/zenity.ui.h:9 #: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "An error has occurred."
msgstr "பிழை நேர்ந்தது"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Forms dialog" msgid "Forms dialog"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடல்" msgstr "படிவங்கள் உரையாடல்"
#: ../src/zenity.ui.h:10 #: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "தகவல்" msgstr "தகவல்"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "All updates are complete."
msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி"
#: ../src/zenity.ui.h:11 #: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "முன்னேற்றம்" msgstr "முன்னேற்றம்"
#: ../src/zenity.ui.h:12 #: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "இயங்குகிறது...." msgstr "இயங்குகிறது...."
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"
#: ../src/zenity.ui.h:14 #: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below." msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்" msgstr "தொடர விருப்பமா?"
#: ../src/zenity.ui.h:15 #: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list" msgid "Adjust the scale value"
msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து"
#: ../src/zenity.ui.h:16 #: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "உரை காட்சி" msgstr "உரை காட்சி"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.ui.h:18 #: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Select items from the list below."
msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை" msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../src/zenity.ui.h:19 #: ../src/option.c:157
msgid "_Enter new text:"
msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:"
#: ../src/option.c:155
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை" msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:156 #: ../src/option.c:158
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "தலைப்பு" msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/option.c:164 #: ../src/option.c:166
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை" msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை"
#: ../src/option.c:165 #: ../src/option.c:167
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH" msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:173 #: ../src/option.c:175
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "அகலத்தை அமை" msgstr "அகலத்தை அமை"
#: ../src/option.c:174 #: ../src/option.c:176
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH" msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:182 #: ../src/option.c:184
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "உயரத்தை அமை" msgstr "உயரத்தை அமை"
#: ../src/option.c:183 #: ../src/option.c:185
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT" msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:191 #: ../src/option.c:193
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "உரையாடல் காலாவதி நேரத்தை வினாடிகளில் அமை" msgstr "உரையாடல் காலாவதி நேரத்தை வினாடிகளில் அமை"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:193 #: ../src/option.c:195
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:201 #: ../src/option.c:203
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "சரி பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது." msgstr "சரி பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது."
#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 #: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 #: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 #: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 #: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 #: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
#: ../src/option.c:1026 #: ../src/option.c:1073
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:210 #: ../src/option.c:212
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "ரத்து செய் பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது." msgstr "ரத்து செய் பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது."
#: ../src/option.c:225 #: ../src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
msgstr "மாதிரி குறிப்பை அமை"
#: ../src/option.c:236
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு" msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 #: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 #: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 #: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
#: ../src/option.c:1025 #: ../src/option.c:1072
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "உரை உரையாடலை அமை" msgstr "உரை உரையாடலை அமை"
#: ../src/option.c:243 #: ../src/option.c:254
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை" msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை"
#: ../src/option.c:244 #: ../src/option.c:255
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DAY" msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:252 #: ../src/option.c:263
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம" msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம"
#: ../src/option.c:253 #: ../src/option.c:264
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MONTH" msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:261 #: ../src/option.c:272
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை" msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை"
#: ../src/option.c:262 #: ../src/option.c:273
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "YEAR" msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 #: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை" msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 #: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN" msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:285 #: ../src/option.c:296
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு" msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:303 #: ../src/option.c:314
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை" msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை"
#: ../src/option.c:312 #: ../src/option.c:323
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை" msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை"
#: ../src/option.c:328 #: ../src/option.c:339
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "பிழை உரையை காட்டு" msgstr "பிழை உரையை காட்டு"
#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 #: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:842 #: ../src/option.c:880
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "உரையாடல் சின்னத்தை அமை"
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
#: ../src/option.c:881
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
#: ../src/option.c:889
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்" msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்"
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 #: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
#: ../src/option.c:851 #: ../src/option.c:898
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "பாங்கோ குறித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்" msgstr "பாங்கோ குறித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்"
#: ../src/option.c:369 #: ../src/option.c:389
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:410 #: ../src/option.c:439
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:419 #: ../src/option.c:448
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "கோப்பு பெயரை அமை" msgstr "கோப்பு பெயரை அமை"
#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 #: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME" msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:428 #: ../src/option.c:457
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை" msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை"
#: ../src/option.c:437 #: ../src/option.c:466
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து" msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:446 #: ../src/option.c:475
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து" msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 #: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து" msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து"
#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 #: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:464 #: ../src/option.c:493
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்" msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்"
#: ../src/option.c:473 #: ../src/option.c:502
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "கோப்பு பெயர் வடிப்பியை அமைக்கிறது." msgstr "கோப்பு பெயர் வடிப்பியை அமைக்கிறது."
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:475 #: ../src/option.c:504
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:489 #: ../src/option.c:518
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:507 #: ../src/option.c:536
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை" msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:508 #: ../src/option.c:537
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN" msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:545
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:525 #: ../src/option.c:554
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:534 #: ../src/option.c:563
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ஒரு பிம்பத்தை பயன்படுத்து" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ஒரு பிம்பத்தை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:552 #: ../src/option.c:581
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி" msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி"
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 #: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி" msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி"
#: ../src/option.c:570 #: ../src/option.c:599
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "" msgstr ""
"நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print "
"all "
"columns)" "columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER" msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:580 #: ../src/option.c:609
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை"
#: ../src/option.c:589 #: ../src/option.c:618
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை ஒளித்து வைக்கிறது" msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை ஒளித்து வைக்கிறது"
#: ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:634
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு" msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு"
#: ../src/option.c:614 #: ../src/option.c:643
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை" msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை"
#: ../src/option.c:623 #: ../src/option.c:652
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்" msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்"
#: ../src/option.c:640 #: ../src/option.c:669
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:658 #: ../src/option.c:687
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை" msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை"
#: ../src/option.c:659 #: ../src/option.c:688
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:667 #: ../src/option.c:696
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்" msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்"
#: ../src/option.c:677 #: ../src/option.c:706
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்" msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்"
#: ../src/option.c:687 #: ../src/option.c:716
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "கைவிடு பொத்தானை அமுக்கினால் பெற்றோர் செயல்பாட்டை முடிக்கவும்" msgstr "கைவிடு பொத்தானை அமுக்கினால் பெற்றோர் செயல்பாட்டை முடிக்கவும்"
#: ../src/option.c:697 #: ../src/option.c:726
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "ரத்து பொத்தானை மறை" msgstr "ரத்து பொத்தானை மறை"
#: ../src/option.c:712 #: ../src/option.c:741
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு" msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:753 #: ../src/option.c:791
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:762 #: ../src/option.c:800
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "கோப்பை திற" msgstr "கோப்பை திற"
#: ../src/option.c:780 #: ../src/option.c:818
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "உரை எழுத்துருவை அமை" msgstr "உரை எழுத்துருவை அமை"
#: ../src/option.c:789 #: ../src/option.c:827
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "நான் படித்தேன் மற்றும் ஒப்புக்கொள்கிறேன் குறி பெட்டி ஒன்றை செயலாக்கு" msgstr "நான் படித்தேன் மற்றும் ஒப்புக்கொள்கிறேன் குறி பெட்டி ஒன்றை செயலாக்கு"
#: ../src/option.c:799 #: ../src/option.c:837
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் ஆதரவை செயலாக்கு" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் ஆதரவை செயலாக்கு"
#: ../src/option.c:808 #: ../src/option.c:846
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"கோப்புக்கு பதில் ஒரு யூஆர்எல் ஐஅமைக்கிறது. நீங்கள் --html தேர்வை அமைத்தால் மட்டுமே " "கோப்புக்கு பதில் ஒரு யூஆர்எல் ஐஅமைக்கிறது. நீங்கள் --html தேர்வை அமைத்தால் "
"மட்டுமே "
"பயனாகும்" "பயனாகும்"
#: ../src/option.c:809 #: ../src/option.c:847
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "யூஆர்எல்(URL)" msgstr "யூஆர்எல்(URL)"
#: ../src/option.c:824 #: ../src/option.c:862
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:865 #: ../src/option.c:912
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு" msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:883 #: ../src/option.c:930
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை" msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 #: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 #: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VALUE" msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:892 #: ../src/option.c:939
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை" msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:901 #: ../src/option.c:948
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:910 #: ../src/option.c:957
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "நிலை அளவினை அமை" msgstr "நிலை அளவினை அமை"
#: ../src/option.c:919 #: ../src/option.c:966
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு" msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு"
#: ../src/option.c:928 #: ../src/option.c:975
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "மதிப்பினை மறை" msgstr "மதிப்பினை மறை"
#: ../src/option.c:943 #: ../src/option.c:990
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடலை காட்டு" msgstr "படிவங்கள் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:952 #: ../src/option.c:999
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய உள்ளீட்டை சேர்" msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 #: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "புலம் பெயர்" msgstr "புலம் பெயர்"
#: ../src/option.c:961 #: ../src/option.c:1008
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய கடவுச்சொல்லை சேர்க்க" msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய கடவுச்சொல்லை சேர்க்க"
#: ../src/option.c:970 #: ../src/option.c:1017
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய நாள்காட்டியை சேர்க்க" msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய நாள்காட்டியை சேர்க்க"
#: ../src/option.c:971 #: ../src/option.c:1018
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "நாள்காட்டி புலப்பெயர்" msgstr "நாள்காட்டி புலப்பெயர்"
#: ../src/option.c:979 #: ../src/option.c:1026
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய பட்டியலை சேர்" msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய பட்டியலை சேர்"
#: ../src/option.c:980 #: ../src/option.c:1027
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "பட்டியல் புலம் மற்றும் தலைப்பு பெயர்" msgstr "பட்டியல் புலம் மற்றும் தலைப்பு பெயர்"
#: ../src/option.c:988 #: ../src/option.c:1035
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "பட்டியலுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்" msgstr "பட்டியலுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்"
#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 #: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "| ஆல் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகளின் பட்டியல்" msgstr "| ஆல் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகளின் பட்டியல்"
#: ../src/option.c:997 #: ../src/option.c:1044
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "நெடு வரிசைகளுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்" msgstr "நெடு வரிசைகளுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்"
#: ../src/option.c:1016 #: ../src/option.c:1063
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "நெடுவரிசைகள் தலைப்பை காட்டு" msgstr "நெடுவரிசைகள் தலைப்பை காட்டு"
#: ../src/option.c:1058 #: ../src/option.c:1105
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:1067 #: ../src/option.c:1114
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "பயனர்பெயர் தேர்வை காட்டு" msgstr "பயனர்பெயர் தேர்வை காட்டு"
#: ../src/option.c:1082 #: ../src/option.c:1129
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "நிற தேர்வு உரையாடலை காட்டு" msgstr "நிற தேர்வு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:1091 #: ../src/option.c:1138
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "வண்ணத்தை அமை" msgstr "வண்ணத்தை அமை"
#: ../src/option.c:1100 #: ../src/option.c:1147
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "வண்னத்தட்டை காட்டுக" msgstr "வண்னத்தட்டை காட்டுக"
#: ../src/option.c:1115 #: ../src/option.c:1162
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "zenity பற்றி" msgstr "zenity பற்றி"
#: ../src/option.c:1124 #: ../src/option.c:1171
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு" msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு"
#: ../src/option.c:2006 #: ../src/option.c:2059
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "பொது தேர்வு" msgstr "பொது தேர்வு"
#: ../src/option.c:2007 #: ../src/option.c:2060
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2017 #: ../src/option.c:2070
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:2018 #: ../src/option.c:2071
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2028 #: ../src/option.c:2081
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு" msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:2029 #: ../src/option.c:2082
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2039 #: ../src/option.c:2092
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "பிழை தேர்வு" msgstr "பிழை தேர்வு"
#: ../src/option.c:2040 #: ../src/option.c:2093
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2050 #: ../src/option.c:2103
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "தகவல் தேர்வு" msgstr "தகவல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:2051 #: ../src/option.c:2104
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2061 #: ../src/option.c:2114
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:2062 #: ../src/option.c:2115
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2072 #: ../src/option.c:2125
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "பட்டியல் தேர்வு" msgstr "பட்டியல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:2073 #: ../src/option.c:2126
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2084 #: ../src/option.c:2137
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:2085 #: ../src/option.c:2138
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2096 #: ../src/option.c:2149
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:2097 #: ../src/option.c:2150
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2107 #: ../src/option.c:2160
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "கேள்வி தேர்வு"
#: ../src/option.c:2108 #: ../src/option.c:2161
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2118 #: ../src/option.c:2171
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு" msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு"
#: ../src/option.c:2119 #: ../src/option.c:2172
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2129 #: ../src/option.c:2182
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்கள்" msgstr "அளவு விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:2130 #: ../src/option.c:2183
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2140 #: ../src/option.c:2193
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:2141 #: ../src/option.c:2194
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2151 #: ../src/option.c:2204
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வுகள்" msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வுகள்"
#: ../src/option.c:2152 #: ../src/option.c:2205
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2162 #: ../src/option.c:2215
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் தேர்வுகள்" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் தேர்வுகள்"
#: ../src/option.c:2163 #: ../src/option.c:2216
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2173 #: ../src/option.c:2226
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் தேர்வுகள்" msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் தேர்வுகள்"
#: ../src/option.c:2174 #: ../src/option.c:2227
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2184 #: ../src/option.c:2237
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "மற்ற தேர்வுகள்" msgstr "மற்ற தேர்வுகள்"
#: ../src/option.c:2185 #: ../src/option.c:2238
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:2210 #: ../src/option.c:2263
#, c-format #, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n" msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/option.c:2214 #: ../src/option.c:2267
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n" msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n"
#: ../src/option.c:2218 #: ../src/option.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n" msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n"