This repository has been archived on 2024-11-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
zenity/po/he.po

894 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
2014-08-28 15:07:20 +00:00
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"Language-Team: עברית <>\n"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/notification.c:51
#, c-format
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Could not parse message\n"
#: ../src/notification.c:140
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/notification.c:156
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/notification.c:173
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/notification.c:228
#, c-format
2012-11-23 08:08:07 +00:00
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/password.c:55
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../src/password.c:58
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#. Checks if username has been passed as a parameter
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/password.c:73
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/password.c:76
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Type your username and password"
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/password.c:113
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/password.c:127
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/tree.c:376
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/tree.c:382
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Set the label of the OK button"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Set the label of the Cancel button"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
msgstr "Add an extra button"
#: ../src/option.c:242
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:251
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:252
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
#: ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
#: ../src/option.c:996
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialog icon"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
#: ../src/option.c:997
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
#: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Do not enable Pango markup"
2011-07-15 07:13:33 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:1022
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:539
2006-11-22 07:42:44 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Set a filename filter"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Use check boxes for the first column"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Use radio buttons for the first column"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Use an image for the first column"
2012-07-24 19:17:44 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:645
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Hide the column headers"
#: ../src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:716
2013-03-03 11:49:42 +00:00
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:779
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:788
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Hide Cancel button"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
#: ../src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Give Cancel button focus by default"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
#: ../src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:916
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:925
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Enable HTML support"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
#: ../src/option.c:954
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:963
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgstr ""
"יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1114
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1123
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1132
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1141
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1142
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1150
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1151
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1159
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1168
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1177
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1178
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Combo box field name"
msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1186
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "List of values for combo box"
msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1205
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1247
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display password dialog"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display password dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1256
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display the username option"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display the username option"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1271
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1280
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1289
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "General options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "List options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2406
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2407
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2417
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2418
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Show password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Show password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2428
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2429
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2465
#, c-format
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#: ../src/option.c:2473
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#~ msgid "Adjust the scale value"
#~ msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#~ msgid "Text View"
#~ msgstr "תצוגת טקסט"
#~ msgid "Calendar selection"
#~ msgstr "בחירת תאריך"
#~ msgid "Select a date from below."
#~ msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "_לוח שנה"
#~ msgid "Add a new entry"
#~ msgstr "הוספת טקסט חדש"
#~ msgid "_Enter new text:"
#~ msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "שגיאה"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "ארעה שגיאה."
#~ msgid "Forms dialog"
#~ msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "מידע"
#~ msgid "All updates are complete."
#~ msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "התקדמות"
#~ msgid "Running..."
#~ msgstr "בפעילות..."
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "שאלה"
#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#~ msgid "Select items from the list"
#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#~ msgid "Select items from the list below."
#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "אזהרה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"