This repository has been archived on 2024-11-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
zenity/help/eu/eu.po

2435 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of zenity_help.HEAD.po to Basque
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
2021-09-19 09:56:18 +00:00
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021.
#
msgid ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
msgstr "Project-Id-Version: zenity_help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1"
msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 1.1 bertsioa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version."
msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> edo berriagoa da."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:15
msgid "link"
msgstr "esteka"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:8
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:link-1/>."
msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia esteka honetan: <_:ulink-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:17
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:24
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr "Enpresek beren produktuak eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:33
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/legal.xml:40
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE, EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK, HORI GUZTIA MUGARIK GABE. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHAR DIREN ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/legal.xml:60
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "EZIN IZANGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIARIK EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA), EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTEA JASAN DUELAKO (ZUZENEKOA, ZEHARKAKOA, BEREZIA, INTZIDENTALA EDO ONDORIOZKOA), HALA NOLA (ETA MUGARIK GABE) BEZEROAK GALTZEA, LANA ETEN BEHARRA, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEA EDO GAIZKI IBILTZEA, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUTEN KALTEAK EDO GALERAK, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar.page:6
msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--calendar</cmd> aukera."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar.page:9
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
"command line, the dialog uses the current date."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar.page:13
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>testua</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar.page:21
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroan bistaratu den testua zehazten du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/calendar.page:25
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>eguna</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar.page:26
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
"number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/calendar.page:30
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>hilabetea</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar.page:31
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
"number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/calendar.page:35
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>urtea</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar.page:36
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroan hautatu den urtea zehazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/calendar.page:40
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formatua</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar.page:41
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
"<var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar.page:46
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr "Adibideko hurrengo scriptak erakusten du nola sortu egutegiaren elkarrizketa-koadroa:"
#. (itstool) path: page/code
#: C/calendar.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"Select a Date\" \\\n"
"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
" then echo $?\n"
" else echo \"No date selected\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"Select a Date\" \\\n"
"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
" then echo $?\n"
" else echo \"No date selected\"\n"
"fi\n"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/calendar.page:65
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/calendar.page:66
msgid "Zenity calendar dialog example"
msgstr "Zenity egutegiaren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/calendar.page:67
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
msgstr "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-selection.page:6
msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--color-selection</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/color-selection.page:9
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-selection.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
msgstr "Erabili <option>--color-selection</option> aukera kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa sortzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-selection.page:13
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/color-selection.page:20
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>BALIOA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-selection.page:21
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
msgstr "Ezarri hasierako kolorea.(ex: #FF0000)"
#. (itstool) path: item/title
#: C/color-selection.page:25
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-selection.page:26
msgid "Show the palette."
msgstr "Erakutsi paleta."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-selection.page:31
msgid ""
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr "Adibideko hurrengo scriptak erakusten du nola sortu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa:"
#. (itstool) path: page/code
#: C/color-selection.page:35
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
" 1)\n"
" echo \"No color selected.\";;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
"\t\techo \"$COLOR hautatu duzu.\";;\n"
" 1)\n"
" echo \"Ez da kolorerik hautatu.\";;\n"
" -1)\n"
" echo \"Espero ez zen errorea gertatu da.\";;\n"
"esac\n"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/color-selection.page:51
msgid "Color Selection Dialog Example"
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/color-selection.page:52
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/color-selection.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
msgstr "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/entry.page:6
msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--entry</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/entry.page:9
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/entry.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/entry.page:13
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/entry.page:21
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroan bistaratu den testua zehazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/entry.page:25
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>testua</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/entry.page:26
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroko sarrera-eremuan bistaratu den testua zehazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/entry.page:30
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/entry.page:31
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroko sarrera-eremuan dagoen testua ezkutatzen du"
#. (itstool) path: page/p
#: C/entry.page:36
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/entry.page:40
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Add new profile\" \\\n"
"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
"--entry-text \"NewProfile\"\n"
" then echo $?\n"
" else echo \"No name entered\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Gehitu profil berria\" \\\n"
"--text=\"Sartu profil berriaren izena:\" \\\n"
"--entry-text \"NewProfile\"\n"
" then echo $?\n"
" else echo \"Ez da izenik sartu\"\n"
"fi\n"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/entry.page:54
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/entry.page:55
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/entry.page:56
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
msgstr "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/error.page:6
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--error</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/error.page:9
msgid "Error Dialog"
msgstr "Erroreen elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/error.page:10
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
msgstr "Erabili <option>--error</option> aukera erroreen elkarrizketa-koadroa sortzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/error.page:14
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
msgstr "Adibideko hurrengo scriptak erakusten du nola sortu erroreen elkarrizketa-koadroa:"
#. (itstool) path: page/code
#: C/error.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Ez da aurkitu /var/log/syslog.\"\n"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/error.page:27
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Erroreen elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/error.page:28
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/error.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'"
msgstr "<placeholder-1/> erroreen elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/file-selection.page:6
msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--file-selection</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/file-selection.page:9
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/file-selection.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/file-selection.page:14
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>fitxategi-izena</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-selection.page:22
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
msgstr "Elkarrizketa-koadroa lehenengoz erakusten denean, fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroan hautatutako fitxategia edo direktorioa zehazten du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/file-selection.page:26
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-selection.page:27
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroan era askotako fitxategi-izenak hautatzeko aukera ematen du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/file-selection.page:31
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-selection.page:32
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroan dauden direktorioak hautatzea soilik baimentzen du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/file-selection.page:36
msgid "<cmd>--save</cmd>"
msgstr "<cmd>--save</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-selection.page:37
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa gorde moduan jartzen du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>bereizlea</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-selection.page:42
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr "Itzulitako fitxategi-izenen zerrenda zatitzeko erabiltzen den katea zehazten du."
#. (itstool) path: page/p
#: C/file-selection.page:47
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/file-selection.page:51
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
" 1)\n"
" echo \"No file selected.\";;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/file-selection.page:67
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/file-selection.page:68
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/file-selection.page:69
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:6
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--forms</cmd> aukera."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms.page:9
msgid "Forms Dialog"
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:10
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
msgstr "Erabili <option>--forms</option> aukera inprimakien elkarrizketa-koadroa sortzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:14
msgid "The forms dialog supports the following options:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/forms.page:21
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms.page:22
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/forms.page:26
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms.page:27
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/forms.page:31
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms.page:32
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/forms.page:36 C/scale.page:20
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms.page:37
msgid "Set the dialog text."
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua."
#. (itstool) path: item/title
#: C/forms.page:41
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>BEREIZLEA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms.page:42
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/forms.page:46
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms.page:47
msgid ""
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:52
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/forms.page:56
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
"\t--separator=\",\" \\\n"
"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
" echo \"Friend added.\";;\n"
" 1)\n"
" echo \"No friend added.\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/forms.page:80
msgid "Forms Dialog Example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/forms.page:81
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/forms.page:82
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:6
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Sun Java Mahaigaineko Sistemaren dokumentazio-taldea"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:9
msgid "Glynn Foster"
msgstr "Glynn Foster"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:12
msgid "Nicholas Curran"
msgstr "Nicholas Curran"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:16
msgid "Yasumichi Akahoshi"
msgstr "Yasumichi Akahoshi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:26
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Zenity-ren eskuliburua"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:29
msgid "Dialogs"
msgstr "Elkarrizketa-koadroak"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/info.page:6
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--info</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/info.page:9
msgid "Info Dialog"
msgstr "Informazioko elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/info.page:10
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr "Erabili <option>--info</option> aukera informazioko elkarrizketa-koadroa sortzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/info.page:14
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/code
#: C/info.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: figure/title
#: C/info.page:27
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Informazioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/info.page:28
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/info.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
msgstr "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: info/desc
#: C/intro.page:6
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro.page:9
msgid "Introduction"
msgstr "Sarrera"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro.page:10
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:15
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:16
msgid "File selection"
msgstr "Fitxategi-hautapena"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:17
msgid "Forms"
msgstr "Inprimakiak"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:18
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:19
msgid "Notification icon"
msgstr "Jakinarazpenaren ikonoa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:20
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:22
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:23
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:24
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:25
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:28
msgid "Password entry"
msgstr "Pasahitzaren sarrera"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:29
msgid "Progress"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
msgstr "Progresio-barra"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:30
msgid "Text entry"
msgstr "Testu-sarrera"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:31
msgid "Text information"
msgstr "Testu-informazioa"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:32
msgid "Scale"
msgstr "Eskala"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro.page:33
msgid "Color selection"
msgstr "Kolore-hautapena"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/list.page:6
msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--list</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/list.page:9
msgid "List Dialog"
msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/list.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
"output."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/list.page:14
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
"by a newline character."
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren datuak zutabez zutabe eta errenkadaz errenkada zehaztu behar dira. Elkarrizketa-koadroak sarrera estandarraren bidez jaso ditzake datuak. Sarrera bakoitza lerro berriko karaktere batekin bereizi behar da."
#. (itstool) path: page/p
#: C/list.page:18
msgid ""
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/list.page:22
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/list.page:29
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>zutabea</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/list.page:30
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/list.page:35
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/list.page:36
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroko lehen zutabeak kontrol-laukiak dituela adierazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/list.page:41
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/list.page:42
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroko lehen zutabeak aukera-laukiak dituela zehazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/list.page:47 C/text.page:26
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/list.page:48
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Bistaratutako elementuak editatzeko aukera ematen du."
#. (itstool) path: item/p
#: C/list.page:54
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroak hautatutako sarrerak itzultzen dituenean zer kate erabiltzen den zehazten da."
#. (itstool) path: item/title
#: C/list.page:59
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>zutabea</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/list.page:60
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr "Zer zutabe inprimatu behar den zehazten du, hautapenaren arabera. Zutabe lehenetsia '1' da. Zerrendako zutabe guztiak inprimatzeko 'ALL' erabil daiteke."
#. (itstool) path: page/p
#: C/list.page:67
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/list.page:70
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --list \\\n"
" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/list.page:83
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/list.page:84
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/list.page:85
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/message.page:6
msgid ""
"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/message.page:14
msgid "Message Dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/message.page:15
msgid ""
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
"displayed in the dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/notification.page:6
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/notification.page:9
msgid "Notification Icon"
msgstr "Jakinarazpen-ikonoa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/notification.page:10
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/notification.page:15
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Jakinarazpen-arean bistaratu den testua zehazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/notification.page:18
msgid ""
"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/notification.page:19
msgid ""
"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
"colon and a value."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/notification.page:21
msgid ""
"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
"var>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/notification.page:26
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/notification.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" #!/bin/sh\n"
"\n"
" zenity --notification\\\n"
" --window-icon=\"info\" \\\n"
" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
" "
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/notification.page:36
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/notification.page:37
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/notification.page:38
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/notification.page:41
msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon along "
"with <cmd>--listen</cmd>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/notification.page:42
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" #!/bin/sh\n"
" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
" message: this is the message text\n"
" EOH\n"
" "
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/notification.page:50
msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/notification.page:51
msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/notification.page:52
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/password.page:6
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--password</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/password.page:9
msgid "Password Dialog"
msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:10
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:13
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/password.page:19
msgid "<cmd>--username</cmd>"
msgstr "<cmd>--username</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/password.page:20
msgid "Display the username field."
msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren eremua."
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:24
msgid ""
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/password.page:28
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
"\t\t;;\n"
" 1)\n"
" echo \"Stop login.\";;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/password.page:46
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/password.page:47
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/password.page:48
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/progress.page:6
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--progress</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/progress.page:9
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/progress.page:10
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr "Erabili <option>--progress</option> aukera progresioaren elkarrizketa-koadroa sortzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/progress.page:14
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
"contains only a number, the percentage is updated with that number."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/progress.page:18
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/progress.page:26
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroan bistaratu den testua zehazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/progress.page:30
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>ehunekoa</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/progress.page:31
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroan finkatu den hasierako ehunekoa zehazten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/progress.page:35
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/progress.page:36
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "% 100a lortu denean, progresioaren elkarrizketa-koadroa ixten du."
#. (itstool) path: item/title
#: C/progress.page:40
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/progress.page:41
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
msgstr "Progresio-barra pultsuka luzatzen da sarrera estandarrean EOF karaktere bat irakurri arte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/progress.page:46
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/progress.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"(\n"
"echo \"10\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
"echo \"20\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
"echo \"50\" ; sleep 1\n"
"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
"echo \"75\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
"echo \"100\" ; sleep 1\n"
") |\n"
"zenity --progress \\\n"
" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
" --percentage=0\n"
"\n"
"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
" zenity --error \\\n"
" --text=\"Update canceled.\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/progress.page:76
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/progress.page:77
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/progress.page:78
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
msgstr "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/question.page:6
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--question</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/question.page:9
msgid "Question Dialog"
msgstr "Galderen elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/question.page:10
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr "Erabili <option>--question</option> aukera galderen elkarrizketa-koadroa sortzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/question.page:14
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/question.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?\"\n"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/question.page:27
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Galderen elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/question.page:28
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/question.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/scale.page:6
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgstr "Erabili <cmd>--scale</cmd> aukera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/scale.page:9
msgid "Scale Dialog"
msgstr "Eskalaren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scale.page:10
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr "Erabili <option>--scale</option> aukera eskalaren elkarrizketa-koadroa sortzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/scale.page:13
msgid "The scale dialog supports the following options:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/scale.page:21
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/scale.page:25
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>BALIOA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scale.page:26
msgid ""
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
"to maximum value."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/scale.page:30
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>BALIOA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scale.page:31
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
msgstr "Ezarri gutxieneko balioa. (Lehenetsia: 0)"
#. (itstool) path: item/title
#: C/scale.page:35
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>BALIOA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scale.page:36
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
msgstr "Ezarri gehieneko balioa. (Lehenetsia: 0)"
#. (itstool) path: item/title
#: C/scale.page:40
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>BALIOA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scale.page:41
msgid "Set step size. (Default: 1)"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/scale.page:45
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scale.page:46
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/scale.page:50
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scale.page:51
msgid "Hide value on dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/scale.page:56
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/scale.page:60
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
" 1)\n"
" echo \"No value selected.\";;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/scale.page:76
msgid "Scale Dialog Example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/scale.page:77
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/scale.page:78
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/text.page:6
msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/text.page:9
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/text.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/text.page:14
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/text.page:22
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroan kargaturiko fitxategia zehazten du."
#. (itstool) path: item/p
#: C/text.page:27
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/text.page:31
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>LETRA-TIPOA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/text.page:32
msgid "Specifies the text font."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/text.page:36
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TESTUA</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/text.page:37
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/text.page:41
msgid "<cmd>--html</cmd>"
msgstr "<cmd>--html</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/text.page:42
msgid "Enable html support."
msgstr "Gaitu HTML euskarria."
#. (itstool) path: item/title
#: C/text.page:46
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URLa</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/text.page:47
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/text.page:52
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/text.page:56
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
"zenity --text-info \\\n"
" --title=\"License\" \\\n"
" --filename=$FILE \\\n"
" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
" echo \"Start installation!\"\n"
"\t# next step\n"
"\t;;\n"
" 1)\n"
" echo \"Stop installation!\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/text.page:82
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/text.page:83
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/text.page:84
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: info/desc
#: C/usage.page:6
msgid ""
"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
"graphically with the user."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/title
#: C/usage.page:9
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/p
#: C/usage.page:10
msgid ""
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:15
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
"select a file from a file selection dialog."
msgstr "Erabiltzaileagandik informazioa lortzeko, elkarrizketa-koadro bat sor dezakezu. Esaterako, erabiltzaileari eska diezaiokezu elkarrizketa-koadroko egutegitik data bat aukeratu dezan, edo elkarrizketa-koadroko fitxategi-hautapenetik fitxategi bat hauta dezan."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:20
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr "Erabiltzaileari informazioa emateko, elkarrizketa-koadro bat sor dezakezu. Esaterako, eragiketa baten egoera adierazteko, elkarrizketa-koadroko progresio-barra erabil dezakezu, edo, erabiltzailea ohartarazteko, elkarrizketa-koadroko abisu bat."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/p
#: C/usage.page:25
msgid ""
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
"by the dialog to standard output."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/usage.page:30
msgid ""
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
"marks around each argument."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/usage.page:33
msgid "For example, use:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: note/screen
#: C/usage.page:34
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/usage.page:35
msgid "Do not use:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: note/screen
#: C/usage.page:36
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: note/p
#: C/usage.page:37
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "Komatxo artean jartzen ez baduzu, ustekabeko emaitzak lortuko dituzu."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:43
msgid "Access Keys"
msgstr "Tekla bizkortzaileak"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:44
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
"dialog option."
msgstr "Teklatua erabiliz menu bateko edo elkarrizketa-koadro bateko komando bat sagua erabili gabe aukeratzeko modua eskaintzen dizu tekla bizkortzaileak. Menu edo elkarrizketa-koadroetako aukera bakoitzean azpimarratuta dagoen letra da bizkortzailea."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:47
msgid ""
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
"specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/screen
#: C/usage.page:50
#, no-wrap
2021-09-19 09:56:18 +00:00
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
msgstr "<input>\"_Aukeratu izen bat\".</input>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:54
msgid "Exit Codes"
msgstr "Irteera-kodeak"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:55
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:63
msgid "Exit Code"
msgstr "Irteera-kodea"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:65
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:71
msgid "<var>0</var>"
msgstr "<var>0</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:74
msgid ""
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
"\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:79
msgid "<var>1</var>"
msgstr "<var>1</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:82
msgid ""
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:87
msgid "<var>-1</var>"
msgstr "<var>-1</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:90
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:95
msgid "<var>5</var>"
msgstr "<var>5</var>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:98
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:110
msgid "General Options"
msgstr "Aukera orokorrak"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:112
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:119
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>izenburua</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:120
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua zehazten du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:124
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ikono_bidea</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:125
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren leiho-markoetan bistaratu den ikonoa zehazten du. 4 ikono daude erabilgarri gako-hitz hauek sartuz gero - 'info', 'warning', 'question' eta 'error'."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:132
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>zabalera</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:133
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren zabalera zehazten du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:137
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altuera</var>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:138
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren altuera zehazten du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:142
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>denbora-muga</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:143
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:153
msgid "Help Options"
msgstr "Laguntza-aukerak"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:155
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:162
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:163
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Laguntza-testu murriztua ematen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:167
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:168
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Elkarrizketa-koadro guztietarako laguntza-testu osoa bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:172
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:173
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Elkarrizketa-koadroen aukera orokorretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:177
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:178
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:182
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:183
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "Hasierako testuaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:187
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:188
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Erroreen elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:192
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:193
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr "Informazioaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:197
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:198
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:202
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:203
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:207
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:208
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:212
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:213
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Progresio-barraren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:217
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:218
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Galderen elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:222
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:223
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "Abisuen elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:227
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:228
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:232
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:233
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Aukera askotarako laguntza bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:237
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:238
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "GTK aukeretarako laguntza bistaratzen du."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:248
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Askotariko aukerak"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:250
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:257
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:258
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:262
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:263
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:273
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ aukerak"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:275
msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:284
msgid "Environment Variables"
msgstr "Ingurune-aldagaiak"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: section/p
#: C/usage.page:286
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: info/desc
#: C/warning.page:6
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/title
#: C/warning.page:9
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Abisuen elkarrizketa-koadroa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/p
#: C/warning.page:10
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/warning.page:14
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: page/code
#: C/warning.page:18
#, no-wrap
2021-09-19 09:56:18 +00:00
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: figure/title
#: C/warning.page:26
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Abisuen elkarrizketa-koadroa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/warning.page:27
msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/warning.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"
msgstr ""
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
#~ msgstr "Zenity mahaigaineko aplikazioaren eskuliburuaren 2.0 bertsioa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "2003"
#~ msgstr "2003"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "2004"
#~ msgstr "2004"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
#~ msgstr "Sun Microsystems Inc."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Sun"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
#~ msgstr "Java Mahaigaineko Sistemaren dokumentazio-taldea"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Glynn"
#~ msgstr "Glynn"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Foster"
#~ msgstr "Foster"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "GNOME Documentation Project"
#~ msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Curran"
#~ msgstr "Curran"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "August 2004"
#~ msgstr "2004ko abuztua"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
#~ msgstr "Zenity-ren eskuliburuaren 1.0 bertsioa"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "January 2003"
#~ msgstr "2003ko urtarrila"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
#~ msgstr "Eskuliburu honetan Zenity-ren 2.6.0 bertsioa azaltzen da."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Ohar-bidaltzea"
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid ""
#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\"> "
#~ "oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
2021-09-19 09:56:18 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Gdialog-en berridazketa da Zenity, hau da, GNOMEren dialog-en bertsioa; "
#~ "komando-lerrotik eta shell script-etik elkarrizketa-koadroak bistaratzeko "
#~ "aukera ematen dizu."
#~ msgid "zenity command"
#~ msgstr "zenity komandoa"
#~ msgid "dialog creator"
#~ msgstr "elkarrizketa-koadroen sortzailea"
#~ msgid ""
#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
#~ "command></userinput></screen>"
#~ msgstr ""
#~ "Adibidez, erabili: <screen><userinput><command>zenity -calendar title="
#~ "\"opor-planifikatzailea\"</command></userinput></screen> Ez erabili: "
#~ "<screen><userinput><command>zenity -calendar title=Opor-"
#~ "planifikatzailea</command></userinput></screen>"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "-1"
#~ msgstr "-1"
#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>titulua</replaceable>"
#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>zabalera</replaceable>"
#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altuera</replaceable>"
#~ msgid "--help"
#~ msgstr "--help"
#~ msgid "--about"
#~ msgstr "--about"
#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>testua</replaceable>"
#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>eguna</replaceable>"
#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>hilabetea</replaceable>"
#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>urtea</replaceable>"
#~ msgid "Zenity"
#~ msgstr "Zenity"
#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>fitxategi-izena</replaceable>"
#~ msgid "--save"
#~ msgstr "--save"
#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>zutabea</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>Zenity</application> aplikazioak mezuaren lau elkarrizketa-"
#~ "koadro mota sor ditzake."
#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>testua</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " #!/bin/sh\n"
#~ "\n"
#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
#~ " --title=\"Select a File\"`\n"
#~ "\n"
#~ " case $? in\n"
#~ " 0)\n"
#~ " zenity --text-info \\\n"
#~ " --title=$FILE \\\n"
#~ " --filename=$FILE \\\n"
#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
#~ " 1)\n"
#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
#~ " -1)\n"
#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
#~ " esac\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " #!/bin/sh\n"
#~ "\n"
#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
#~ " --title=\"Hautatu fitxategi bat\"`\n"
#~ "\n"
#~ " case $? in\n"
#~ " 0)\n"
#~ " zenity --text-info \\\n"
#~ " --title=$FILE \\\n"
#~ " --filename=$FILE \\\n"
#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
#~ " 1)\n"
#~ " echo \"Ez da fitxategirik hautatu.\";;\n"
#~ " -1)\n"
#~ " echo \"Ez da fitxategirik hautatu.\";;\n"
#~ " esac\n"
#~ " "