2003-02-02 14:05:59 +00:00
|
|
|
# Translations into the Amharic Language.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
|
|
|
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 11:02+0100\n"
|
2003-02-03 17:15:17 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n"
|
2003-02-02 14:05:59 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/about.c:287
|
|
|
|
msgid "translator_credits"
|
|
|
|
msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/about.c:317
|
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/about.c:321
|
|
|
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
msgstr "(ም) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/about.c:412
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "ተሳታፊዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/about.c:439
|
|
|
|
msgid "Written by"
|
|
|
|
msgstr "ፀሐፊው"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/about.c:452
|
|
|
|
msgid "Translated by"
|
|
|
|
msgstr "ተርጓሚ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:127
|
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:136
|
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:145
|
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:154
|
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:163
|
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:172
|
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:181
|
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:190
|
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:199
|
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:208
|
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:230
|
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:231
|
|
|
|
msgid "TITLE"
|
|
|
|
msgstr "አርእስት"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:239
|
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:240
|
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
|
|
|
msgstr "የቁልፉ መደብ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482
|
|
|
|
#: src/main.c:513 src/main.c:566
|
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:270
|
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:279
|
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:288
|
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:296
|
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:327
|
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:336
|
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:402
|
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:403 src/main.c:536
|
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
|
|
msgstr "የፋይል ስም"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:424
|
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:433
|
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:442
|
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:451
|
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:460 src/main.c:544
|
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:491
|
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:500
|
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:535
|
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
|
msgstr "ፋይል ክፈት"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:579
|
|
|
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
|
|
|
|
msgid "FLAGS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:588
|
|
|
|
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:598
|
|
|
|
msgid "X display to use"
|
|
|
|
msgstr "Xን ለመጠቀም አሳይ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:599
|
|
|
|
msgid "DISPLAY"
|
|
|
|
msgstr "አሳይ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:609
|
|
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:610
|
|
|
|
msgid "SCREEN"
|
|
|
|
msgstr "እስክሪን"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:620
|
|
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:629
|
|
|
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:630
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
msgstr "ስም"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:638
|
|
|
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:639
|
|
|
|
msgid "CLASS"
|
2003-02-03 17:15:17 +00:00
|
|
|
msgstr "መደብ"
|
2003-02-02 14:05:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:649
|
|
|
|
msgid "HOST"
|
|
|
|
msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:659
|
|
|
|
msgid "PORT"
|
|
|
|
msgstr "ፖርት"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:667
|
|
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:676
|
|
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:685
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:694
|
|
|
|
msgid "Load an additional Gtk module"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:695
|
|
|
|
msgid "MODULE"
|
|
|
|
msgstr "አቅድ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:716
|
|
|
|
msgid "About zenity"
|
|
|
|
msgstr "ስለ ዘኒቲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:725
|
|
|
|
msgid "Print version"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:738
|
|
|
|
msgid "Dialog options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:747
|
|
|
|
msgid "General options"
|
|
|
|
msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:756
|
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
|
|
|
msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:765
|
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:774
|
|
|
|
msgid "Error options"
|
|
|
|
msgstr "የስህተት መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:783
|
|
|
|
msgid "File selection options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:792
|
|
|
|
msgid "Info options"
|
|
|
|
msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:801
|
|
|
|
msgid "List options"
|
|
|
|
msgstr "የዝርዝር መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:810
|
|
|
|
msgid "Progress options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:819
|
|
|
|
msgid "Question options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:828
|
|
|
|
msgid "Text options"
|
|
|
|
msgstr "የጽሑፍ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:837
|
|
|
|
msgid "Warning options"
|
|
|
|
msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:846
|
|
|
|
msgid "GTK+ options"
|
|
|
|
msgstr "የGTK+ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:855
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
|
|
msgstr "የተለያየ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:864
|
|
|
|
msgid "Help options"
|
|
|
|
msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:981
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:989
|
|
|
|
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1024
|
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1044
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1048
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1052
|
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:147
|
|
|
|
msgid "No column titles specified for --list\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:153
|
|
|
|
msgid "No contents specified for --list\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "About Zenity"
|
|
|
|
msgstr "ስለ ዘኒቲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
|
|
msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:4
|
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:5
|
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:6
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:7
|
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
|
|
msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:8
|
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
|
|
msgstr "የቀን መቁጠሪያ ምርጫ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:9
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "ስህተት"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:10
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "መረጃ (_I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:11
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
msgstr "ይሻሻል"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:12
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "ጥያቄ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:13
|
|
|
|
msgid "Running..."
|
|
|
|
msgstr "በሥራ ላይ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:14
|
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
|
|
msgstr "ከስር ቀን ምረጡ።"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:15
|
|
|
|
msgid "Select a file"
|
|
|
|
msgstr "ፋይል ምረጡ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:16
|
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
|
|
msgstr "ከዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:17
|
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
|
|
msgstr "ከስር ዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ።"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:18
|
|
|
|
msgid "Text View"
|
|
|
|
msgstr "የጽሑፍ ዕይታ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:19
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:20
|
|
|
|
msgid "_Credits"
|
|
|
|
msgstr "ተሳታፊዎች (_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:21
|
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
|
|
msgstr "አዲስ ጽሑፍ አስገቡ፦ (_E)"
|