This repository has been archived on 2024-11-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
zenity/po/en_GB.po

927 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-03-13 15:55:29 +00:00
# British English translation of zenity.
# Copyright (C) 2011 zenity'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Mike Newman <mikegtn@gnome.org>, 2003.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
2019-08-13 21:42:52 +00:00
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010-2019.
2013-04-06 16:36:14 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2013-04-06 16:36:14 +00:00
"Project-Id-Version: zenity\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-13 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
2013-04-06 16:36:14 +00:00
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/about.c:60
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public Licence as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your "
"option) any later version.\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/about.c:65
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public Licence "
"for more details.\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/about.c:69
msgid ""
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public Licence "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
# Translators: This is a special message that shouldn't be translated
# literally. It is used in the about box to give credits to
# the translators.
# Thus, you should translate it to your name and email address.
# You can also include other translators who have contributed to
# this translation; in that case, please write them on separate
# lines seperated by newlines (\n
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Newman <mikegtn@gnome.org>\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
2013-04-06 16:36:14 +00:00
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
"Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
"David King <amigadave@amigadave.com>"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/msg.c:38
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: src/msg.c:40
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
#: src/notification.c:50
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Could not parse message\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/notification.c:132
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/notification.c:149
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/notification.c:166
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/notification.c:218
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialogue title"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialogue timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:200
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Set the label of the OK button"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
#: src/option.c:829 src/option.c:960
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:207
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Set the label of the Cancel button"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:214
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Add an extra button"
msgstr "Add an extra button"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:221
2012-10-12 17:51:37 +00:00
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:228
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:229
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialogue text"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
2012-10-12 17:51:37 +00:00
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialogue icon"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
2012-10-12 17:51:37 +00:00
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
2005-04-22 23:19:07 +00:00
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Do not enable Pango markup"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
2019-08-13 21:42:52 +00:00
"Enable ellipsising in the dialogue text. This fixes the high window size "
"with long texts"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:440
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:448
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Set a filename filter"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 …"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:481
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Use tick boxes for the first column"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:488
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:495
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Use an image for the first column"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:523
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:539
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Hide the column headers"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:546
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:578
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:626
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:633
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:641
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:684
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Give Cancel button focus by default"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:698
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:715
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:729
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:736
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree tickbox"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:744
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Enable HTML support"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:751
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:759
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:761
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:768
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:879
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:886
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:887 src/option.c:894
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:893
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:900
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:901
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:907
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Add a new List in forms dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:908
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List field and header name"
msgstr "List field and header name"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:914
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values for List"
msgstr "List of values for List"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values separated by |"
msgstr "List of values separated by |"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:921
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values for columns"
msgstr "List of values for columns"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:928
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Add a new combo box in forms dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:929
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "Combo box field name"
msgstr "Combo box field name"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:935
2016-08-16 13:31:01 +00:00
msgid "List of values for combo box"
msgstr "List of values for combo box"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:952
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Show the columns header"
msgstr "Show the columns header"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:983
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:990
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1000
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display colour selection dialogue"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1007
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the colour"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1014
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "General options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "List options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2073
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Colour selection options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2074
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show colour selection options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2086
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialogue options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2087
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialogue options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2099
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialogue options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2100
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialogue options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2139
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialogue options specified\n"
2019-08-13 21:42:52 +00:00
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: src/password.c:70
msgid "Type your password"
msgstr "Type your password"
#: src/password.c:73
msgid "Type your username and password"
msgstr "Type your username and password"
#: src/password.c:100
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: src/password.c:110
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/progress.c:102
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
#: src/scale.c:62
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: src/scale.c:69
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: src/tree.c:393
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n"
#: src/tree.c:399
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialogue type.\n"
#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Adjust the scale value"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/zenity.ui:117
msgid "Text View"
msgstr "Text View"
#: src/zenity.ui:231
msgid "Calendar selection"
msgstr "Calendar selection"
#: src/zenity.ui:298
msgid "Select a date from below."
msgstr "Select a date from below."
#: src/zenity.ui:319
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendar:"
#: src/zenity.ui:361
msgid "Add a new entry"
msgstr "Add a new entry"
#: src/zenity.ui:428
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Enter new text:"
#: src/zenity.ui:465
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/zenity.ui:530
msgid "An error has occurred."
msgstr "An error has occurred."
#: src/zenity.ui:658
msgid "Forms dialog"
msgstr "Forms dialogue"
#: src/zenity.ui:681
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/zenity.ui:741
msgid "All updates are complete."
msgstr "All updates are complete."
#: src/zenity.ui:768
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
msgstr "Running…"
#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Are you sure you want to proceed?"
#: src/zenity.ui:953
msgid "Select items from the list"
msgstr "Select items from the list"
#: src/zenity.ui:1015
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Select items from the list below."
#: src/zenity.ui:1064
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Select a file"
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Translated by"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientation"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "The orientation of the tray."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "About Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Credits"