This repository has been archived on 2024-11-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
zenity/po/he.po

794 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-12-30 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 10:57+0200\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
"Language-Team: Hebrew <>\n"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:64
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:68
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:72
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
#: ../src/notification.c:122
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>תיבת דו־שיח של טפסים</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הוספת טקסט חדש"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "מידע"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgstr "בפעילות..."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:155
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:181
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:200
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:294
#: ../src/option.c:303
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:712
#: ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:824
#: ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:1016
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:209
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:377
#: ../src/option.c:497
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:711
#: ../src/option.c:823
#: ../src/option.c:864
#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:243
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:252
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:261
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:386
#: ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:354
#: ../src/option.c:395
#: ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:841
2011-07-15 07:13:33 +00:00
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:753
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:455
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:463
2006-11-22 07:42:44 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:560
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:571
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:579
2009-11-30 19:04:44 +00:00
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:595
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:667
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:687
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Hide Cancel button"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:743
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:752
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:770
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:779
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:789
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable html support"
msgstr "Enable html support"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:798
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:799
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:874
#: ../src/option.c:883
#: ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:901
#: ../src/option.c:1082
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:900
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:918
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:933
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:942
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:943
#: ../src/option.c:952
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:951
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:960
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:961
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:969
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
#: ../src/option.c:970
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
#: ../src/option.c:978
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
#: ../src/option.c:979
#: ../src/option.c:988
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
#: ../src/option.c:987
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
#: ../src/option.c:1006
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
#: ../src/option.c:1048
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display password dialog"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display password dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1057
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display the username option"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display the username option"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1072
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1081
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1090
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1114
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1988
msgid "General options"
msgstr "General options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2021
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2032
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2054
msgid "List options"
msgstr "List options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2089
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2133
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2134
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2144
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2145
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Show password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Show password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2155
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2156
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2192
#, c-format
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2196
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
2011-12-30 08:57:04 +00:00
#: ../src/option.c:2200
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"