This repository has been archived on 2024-11-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
zenity/po/en_GB.po

803 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-03-13 15:55:29 +00:00
# British English translation of zenity.
# Copyright (C) 2011 zenity'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Mike Newman <mikegtn@gnome.org>, 2003.
2012-03-13 17:54:51 +00:00
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2011, 2012.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 07:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 18:16-0400\n"
"Last-Translator: Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#: ../src/about.c:64
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public Licence as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public Licence "
"for more details.\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#: ../src/about.c:72
msgid ""
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public Licence "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
# Translators: This is a special message that shouldn't be translated
# literally. It is used in the about box to give credits to
# the translators.
# Thus, you should translate it to your name and email address.
# You can also include other translators who have contributed to
# this translation; in that case, please write them on separate
# lines seperated by newlines (\n
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Newman <mikegtn@gnome.org>\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
2010-08-31 15:08:36 +00:00
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/notification.c:122
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Could not parse message from stdin\n"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2010-08-31 15:08:36 +00:00
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "Type your password"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:365
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n"
#: ../src/tree.c:371
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialogue type.\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Calendar selection"
msgstr "Calendar selection"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:2
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Select a date from below."
msgstr "Select a date from below."
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:3
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendar:"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "Add a new entry"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Enter new text:"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "An error has occurred."
msgstr "An error has occurred."
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Forms dialog"
msgstr "Forms dialogue"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Information"
2012-03-13 17:54:51 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "All updates are complete."
msgstr "All updates are complete."
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr "Running…"
2012-03-13 17:54:51 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Question"
msgstr "Question"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Are you sure you want to proceed?"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Adjust the scale value"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Text View"
2012-03-13 17:54:51 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Select items from the list"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Select items from the list below."
2011-03-13 15:55:29 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:19
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: ../src/option.c:155
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialogue title"
#: ../src/option.c:156
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:164
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:165
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:182
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:183
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:191
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialogue timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:193
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:201
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the OK button"
#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
#: ../src/option.c:1026
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:210
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:225
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialogue"
#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
#: ../src/option.c:1025
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialogue text"
#: ../src/option.c:243
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:244
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:252
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:253
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:261
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:262
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:285
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialogue"
#: ../src/option.c:303
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:312
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:328
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialogue"
#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
#: ../src/option.c:842
2005-04-22 23:19:07 +00:00
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:851
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
#: ../src/option.c:369
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialogue"
#: ../src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialogue"
#: ../src/option.c:419
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:428
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:437
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:446
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:464
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:473
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:475
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 …"
#: ../src/option.c:489
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialogue"
#: ../src/option.c:507
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:508
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:516
msgid "Use check boxes for first column"
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr "Use tick boxes for first column"
#: ../src/option.c:525
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:534
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Use an image for first column"
#: ../src/option.c:552
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:570
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:580
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:589
2010-02-24 16:29:05 +00:00
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:605
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:614
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:623
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:640
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialogue"
#: ../src/option.c:658
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:659
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:667
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:697
2010-08-31 15:08:36 +00:00
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:712
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialogue"
#: ../src/option.c:753
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialogue"
#: ../src/option.c:762
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:780
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:789
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree tickbox"
#: ../src/option.c:799
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Enable html support"
msgstr "Enable html support"
#: ../src/option.c:808
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
#: ../src/option.c:809
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:824
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialogue"
#: ../src/option.c:865
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialogue"
#: ../src/option.c:883
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:892
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:901
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:910
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:919
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:928
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:943
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialogue"
#: ../src/option.c:952
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialogue"
#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:961
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialogue"
#: ../src/option.c:970
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialogue"
#: ../src/option.c:971
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:979
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Add a new List in forms dialogue"
#: ../src/option.c:980
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List field and header name"
msgstr "List field and header name"
#: ../src/option.c:988
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values for List"
msgstr "List of values for List"
#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values separated by |"
msgstr "List of values separated by |"
#: ../src/option.c:997
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values for columns"
msgstr "List of values for columns"
#: ../src/option.c:1016
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Show the columns header"
msgstr "Show the columns header"
#: ../src/option.c:1058
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialogue"
#: ../src/option.c:1067
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:1082
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display colour selection dialogue"
#: ../src/option.c:1091
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the colour"
#: ../src/option.c:1100
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:1115
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:1124
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:2006
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:2007
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:2017
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:2018
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:2028
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:2040
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:2050
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:2051
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:2061
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:2062
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:2073
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:2084
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:2085
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:2107
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:2108
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:2118
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:2119
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:2129
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:2130
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:2140
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:2141
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:2151
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Colour selection options"
#: ../src/option.c:2152
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show colour selection options"
#: ../src/option.c:2162
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialogue options"
#: ../src/option.c:2163
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialogue options"
#: ../src/option.c:2173
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialogue options"
#: ../src/option.c:2174
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialogue options"
#: ../src/option.c:2184
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2185
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2210
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2214
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n"
#: ../src/option.c:2218
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialogue options specified\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Select a file"
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Translated by"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientation"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "The orientation of the tray."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "About Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Credits"